Fuchs oder Schakal?: Eine lexikalische Studie zu einigen hebräischen Tierbezeichnungen
Es wird allgemein angenommen, dass im Hebräischen šūʿal, tan[n] und ʾī als Bezeichnungen für den Schakal verwendet werden, wobei šūʿal zugleich auch für den Fuchs stehen kann. Hier wird vertreten, dass hebr. ʾī keine konkrete, sondern eine übergreifende Tierbezeichnung ("Wüstentiere") ist....
Κύριος συγγραφέας: | |
---|---|
Τύπος μέσου: | Ηλεκτρονική πηγή Άρθρο |
Γλώσσα: | Γερμανικά |
Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Έκδοση: |
Herder
2023
|
Στο/Στη: |
Biblische Notizen
Έτος: 2023, Τόμος: 199, Σελίδες: 3-22 |
Τυποποιημένες (ακολουθίες) λέξεων-κλειδιών: | B
Αλεπού (μοτίβο)
/ Τσακάλι
/ Ονοματολογία των ζώων
|
Σημειογραφίες IxTheo: | ΗΒ Παλαιά Διαθήκη HD Πρώιμος Ιουδαϊσμός ΗΗ Αρχαιολογία |
Διαθέσιμο Online: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Σύνοψη: | Es wird allgemein angenommen, dass im Hebräischen šūʿal, tan[n] und ʾī als Bezeichnungen für den Schakal verwendet werden, wobei šūʿal zugleich auch für den Fuchs stehen kann. Hier wird vertreten, dass hebr. ʾī keine konkrete, sondern eine übergreifende Tierbezeichnung ("Wüstentiere") ist. Hebr. šūʿal hat als grundlegende Bedeutung "Fuchs" und überschneidet sich nur in wenigen und nicht gesicherten Fällen mit hebr. tan[n], "Schakal". |
---|---|
ISSN: | 2628-5762 |
Περιλαμβάνει: | Enthalten in: Biblische Notizen
|