Biblische Redensarten und Sprichwörter: 3000 Fundstellen aus der Lutherbibel

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Altri autori: Schäfer, Heinz 1925-2011 (Redattore)
Tipo di documento: Stampa Libro
Lingua:Tedesco
Servizio "Subito": Ordinare ora.
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Pubblicazione: Stuttgart Deutsche Bibelgesellschaft 1998
In:Anno: 1998
(sequenze di) soggetti normati:B Bibel / Fraseologia
B Bibel / Raccolta di citazioni
Altre parole chiave:B Bible Quotations Dictionaries German
B Sorgente
B Bible Quotations
B Bible Dictionaries
B Dizionario

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 247967297
003 DE-627
005 20230616180220.0
007 tu
008 980822s1998 gw ||||| 00| ||ger c
015 |a 98,N36,0151  |2 dnb 
015 |a 99,A03,0243  |2 dnb 
016 7 |a 954230493  |2 DE-101 
020 |a 3438062127  |c  : DM 24.80, sfr 24.80, S 181.00 (Pp.)  |9 3-438-06212-7 
035 |a (DE-627)247967297 
035 |a (DE-576)071125094 
035 |a (DE-599)GBV247967297 
035 |a (OCoLC)260081136 
035 |a (OCoLC)45837528 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-DE 
050 0 |a BS680.P7 
050 0 |a BS394 
050 0 |a BS440 
084 |a 12  |a 53  |2 sdnb 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 2550  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9317:13072 
084 |a BC 2555  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9317:13077 
084 |a BC 1185  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9211: 
084 |a ED 4360  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/21132: 
084 |a 11.31  |2 bkl 
084 |a 18.08  |2 bkl 
084 |a 17.87  |2 bkl 
084 |a 11.49  |2 bkl 
245 1 0 |a Biblische Redensarten und Sprichwörter  |b 3000 Fundstellen aus der Lutherbibel  |c gesammelt und erläutert von Heinz Schäfer 
264 1 |a Stuttgart  |b Deutsche Bibelgesellschaft  |c 1998 
300 |a 563 Seiten  |c 19 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f PEBW  |2 pdager  |5 DE-24 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Sprichwort 
630 2 0 |a Bible  |v Quotations  |v Dictionaries  |l German 
630 2 0 |a Bible  |x Quotations 
630 2 0 |a Bible  |v Dictionaries 
655 7 |a Wörterbuch  |0 (DE-588)4066724-8  |0 (DE-627)104682620  |0 (DE-576)209166061  |2 gnd-content 
655 7 |a Quelle  |0 (DE-588)4135952-5  |0 (DE-627)105661236  |0 (DE-576)209665084  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4076108-3  |0 (DE-627)106083740  |0 (DE-576)209200847  |2 gnd  |a Phraseologie 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4076108-3  |0 (DE-627)106083740  |0 (DE-576)209200847  |2 gnd  |a Phraseologie 
689 1 |5 DE-101 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4117724-1  |0 (DE-627)105797022  |0 (DE-576)209512350  |2 gnd  |a Zitatensammlung 
689 2 |5 (DE-627) 
700 1 |e HerausgeberIn  |0 (DE-588)132828367  |0 (DE-627)527119059  |0 (DE-576)299442276  |4 edt  |a Schäfer, Heinz  |d 1925-2011 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BC 2550  |b Ursprache  |k Bibelwissenschaft  |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen  |k Bibeltexte und -übersetzungen  |k Gesamtbibel, Teilsammlungen, Auszüge  |k Teilsammlungen und Auszüge  |k AT und NT  |k Ursprache  |0 (DE-627)1270888501  |0 (DE-625)rvk/9317:13072  |0 (DE-576)200888501 
936 r v |a BC 2555  |b = Deutsch  |k Bibelwissenschaft  |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen  |k Bibeltexte und -übersetzungen  |k Gesamtbibel, Teilsammlungen, Auszüge  |k Teilsammlungen und Auszüge  |k AT und NT  |k = Deutsch  |0 (DE-627)1271593041  |0 (DE-625)rvk/9317:13077  |0 (DE-576)201593041 
936 r v |a BC 1185  |b Methodologische Hilfsmittel, z.B. Verzeichnis biblischer Eigennamen  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium  |k Konkordanzen  |k Methodologische Hilfsmittel, z.B. Verzeichnis biblischer Eigennamen  |0 (DE-627)1270711881  |0 (DE-625)rvk/9211:  |0 (DE-576)200711881 
936 r v |a ED 4360  |b Zitat  |k Allgemeine und vergleichende Literaturwissenschaft.  |k Textsammlungen zur Literaturwissenschaft  |k Einzelne Gattungen  |k Epik  |k Prosa  |k Einfache Formen (Kleinformen)  |k Zitat  |0 (DE-627)1271610027  |0 (DE-625)rvk/21132:  |0 (DE-576)201610027 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
936 b k |a 18.08  |j Deutsche Sprache und Literatur  |0 (DE-627)106415425 
936 b k |a 17.87  |j Besondere Literaturkategorien  |0 (DE-627)106416049 
936 b k |a 11.49  |j Bibel: Sonstiges  |0 (DE-627)10641531X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3284252797 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 247967297 
LOK |0 005 20020416000000 
LOK |0 008 990827||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 39 A 7204  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 328425286X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 247967297 
LOK |0 005 20100408094757 
LOK |0 008 981214||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 541   |e 98/3121 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Pc II 32  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l E12  |8 0 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Phraseology,Idiom,Way of speaking,Expression,Figure of speech,Phraseology,Idioms,Quotation collection 
STB 0 0 |a Phraséologie,Phraséologie,Idiotismes,Recueil de citations 
STC 0 0 |a Colección de citaciones,Fraseología 
STD 0 0 |a Fraseologia,Fraseologia,Raccolta di citazioni 
STE 0 0 |a 引文集,措词,用语 
STF 0 0 |a 引文集,措詞,用語 
STG 0 0 |a Coletânea de citações,Fraseologia 
STH 0 0 |a Собрание цитат,Фразеология 
STI 0 0 |a Συλλογή παραθεμάτων,Φρασεολογία 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Idiom,Idiomatik,Phraseologismus,Redensart,Redewendung,Idiom,Idiomatik,Redensart,Redensarten,Redewendung,Redewendungen , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Idiom,Idiomatik,Phraseologismus,Redensart,Redewendung,Idiom,Idiomatik,Redensart,Redensarten,Redewendung,Redewendungen , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Zitat,Zitat,Zitat,Zitat,Fundstellenverzeichnis,Zitat,Zitatsammlung,Zitate,Apophtegmata