Die Bibel - übersetzt in gerechte Sprache?: Grundlagen einer neuen Übersetzung

Na minha lista:  
Detalhes bibliográficos
Authors: Bail, Ulrike 1960- (Author) ; Baumann, Gerlinde 1962- (Author) ; Brumlik, Micha 1947- (Author) ; Crüsemann, Frank 1938- (Author) ; Crüsemann, Marlene 1953- (Author) ; Ebach, Jürgen 1945- (Author) ; Erbele-Küster, Dorothea 1969- (Author)
Outros Autores: Kuhlmann, Helga 1957- (Editor) ; Steinacker, Peter 1943-2015 (Author of introduction, etc.)
Tipo de documento: Print Livro
Idioma:Alemão
Serviço de pedido Subito: Pedir agora.
Verificar disponibilidade: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado em: Gütersloh Gütersloher Verlagshaus 2006
Em:Ano: 2006
Análises:Das aktuelle theologische Buch (2007) (Eder, Sigrid, 1975 -)
Edição:3. Auflage
(Cadeias de) Palavra- chave padrão:B Bibel / Tradução / Projeto
Classificações IxTheo:HA Bíblia
Outras palavras-chave:B Bible Translating
B Bible German Versions
B Christianity and justice Miscellanea
B Coletânea de artigos

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 521068223
003 DE-627
005 20240228104224.0
007 tu
008 061211s2006 gw ||||| 00| ||ger c
010 |a  2007385375 
020 |a 3579054996  |c kart. : EUR 19.95 (DE)  |9 3-579-05499-6 
020 |a 9783579054995  |c  : kart. : EUR 19.95 (DE)  |9 978-3-579-05499-5 
024 3 |a 9783579054995 
035 |a (DE-627)521068223 
035 |a (DE-576)274415496 
035 |a (DE-599)GBV521068223 
035 |a (OCoLC)255895187 
035 |a (OCoLC)255895187 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ger 
044 |c XA-DE-NW 
050 0 |a BS449 
082 0 |a 220.5 
082 0 4 |a 220 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 6230  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9521: 
084 |a 11.31  |2 bkl 
084 |a 11.34  |2 bkl 
245 1 4 |a Die Bibel - übersetzt in gerechte Sprache?  |b Grundlagen einer neuen Übersetzung  |c hrsg. von Helga Kuhlmann ; mit einem Geleitwort von Peter Steinacker und Beiträgen von Ulrike Bail, Gerlinde Baumann, Micha Brumlik, Frank Crüsemann, Marlene Crüsemann, Jürgen Ebach, Dorothea Erbele-Küster und 6 weiteren 
250 |a 3. Auflage 
264 1 |a Gütersloh  |b Gütersloher Verl.-Haus  |c 2006 
300 |a 238 Seiten  |c 23 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 3  |2 pdager 
601 |a Gerechtigkeit 
601 |a Grundlage 
630 2 0 |a Bible  |x Translating 
630 2 0 |a Bible  |l German  |x Versions 
650 0 |a Christianity and justice  |x Miscellanea 
652 |a HA  |b DDCoderRVK 
655 7 |a Aufsatzsammlung  |0 (DE-588)4143413-4  |0 (DE-627)105605727  |0 (DE-576)209726091  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4115645-6  |0 (DE-627)105812749  |0 (DE-576)209494948  |2 gnd  |a Projekt 
689 0 |5 (DE-627) 
700 1 |e HerausgeberIn  |0 (DE-588)128802898  |0 (DE-627)380642719  |0 (DE-576)168550032  |4 edt  |a Kuhlmann, Helga  |d 1957- 
700 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)124709982  |0 (DE-627)36438039X  |0 (DE-576)164682619  |4 aut  |a Bail, Ulrike  |d 1960- 
700 1 |e VerfasserIn eines Geleitwortes  |0 (DE-588)131758853  |0 (DE-627)513605665  |0 (DE-576)164441409  |4 aui  |a Steinacker, Peter  |d 1943-2015 
700 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)121943895  |0 (DE-627)081637411  |0 (DE-576)175569657  |4 aut  |a Baumann, Gerlinde  |d 1962- 
700 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)119409593  |0 (DE-627)080223125  |0 (DE-576)160454611  |4 aut  |a Brumlik, Micha  |d 1947- 
700 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)118022180  |0 (DE-627)079196330  |0 (DE-576)160648238  |4 aut  |a Crüsemann, Frank  |d 1938- 
700 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)143238094  |0 (DE-627)644346094  |0 (DE-576)169772470  |4 aut  |a Crüsemann, Marlene  |d 1953- 
700 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)115809910  |0 (DE-627)077488369  |0 (DE-576)160815711  |4 aut  |a Ebach, Jürgen  |d 1945- 
700 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)123086841  |0 (DE-627)082339023  |0 (DE-576)293549389  |4 aut  |a Erbele-Küster, Dorothea  |d 1969- 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Eder, Sigrid, 1975 -   |t Das aktuelle theologische Buch  |d 2007  |w (DE-627)1776280474 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BC 6230  |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Biblische Hermeneutik  |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |0 (DE-627)1270712780  |0 (DE-625)rvk/9521:  |0 (DE-576)200712780 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
936 b k |a 11.34  |j Exegese  |j Hermeneutik  |x Bibel  |0 (DE-627)106404415 
951 |a BO 
ACO |a 1 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4493038519 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 521068223 
LOK |0 005 20240228103029 
LOK |0 008 240228||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a RFBW  |a bips 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Project,Pilot project,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Projet,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Proyecto,Traducción 
STD 0 0 |a Progetto,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译,项目,方案,专题 
STF 0 0 |a 翻譯,項目,方案,專題 
STG 0 0 |a Projeto,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Проект 
STI 0 0 |a Έργο,Πρότζεκτ,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Pilotprojekt,Vorhaben,Modellprojekt,Projekte