Übersetzungswissenschaftliche Aspekte von Mendel Lefin Satanowers Bibelübersetzungen

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Gruschka, Roland (Author)
Format: Print Book
Language:German
Hebrew
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Hamburg Buske 2007
In: Jidische schtudies (14)
Year: 2007
Series/Journal:Jidische schtudies 14
Standardized Subjects / Keyword chains:B Satanower, Mendel 1750-1823 / East Yiddish / Translation / Old Testament
B Satanower, Mendel 1750-1823 / Yiddish / Translation / Bible
IxTheo Classification:HA Bible
HB Old Testament
Further subjects:B Yiddish language (Europe, Eastern) History 18th century
B Bible. Old Testament Translating (Europe, Eastern) History 19th century
B Yiddish language (Europe, Eastern) History 19th century
B Bible. Old Testament Translating (Europe, Eastern) History 18th century
B Thesis
B Levin, Menahem Mendel (1749-1826)
B Bible. Old Testament Yiddish Versions Satanower
Online Access: Inhaltsverzeichnis (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 538649410
003 DE-627
005 20230116235550.0
007 tu
008 070802s2007 gw ||||| m 00| ||ger c
010 |a  2008374973 
015 |a 07,N33,0486  |2 dnb 
015 |a 07,N33,0486  |2 dnb 
016 7 |a 985115785  |2 DE-101 
020 |a 9783875484847  |c Kt. : ca. EUR 48.00, ca. sfr 76.00  |9 978-3-87548-484-7 
024 3 |a 9783875484847 
035 |a (DE-627)538649410 
035 |a (DE-576)271654287 
035 |a (DE-599)DNB985115785 
035 |a (OCoLC)237148274 
035 |a (OCoLC)181090614 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger  |a heb 
044 |c XA-DE-HH 
050 0 |a BS1013 
082 0 |a 220  |a 490  |q BSZ 
082 0 |a 221.5391 
082 0 4 |a 220  |a 290  |a 490 
082 0 4 |a 490  |a 220 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 6230  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9521: 
084 |a 11.31  |2 bkl 
084 |a 18.19  |2 bkl 
084 |a 17.95  |2 bkl 
090 |a a 
100 1 |0 (DE-588)1053259867  |0 (DE-627)789721538  |0 (DE-576)40900412X  |4 aut  |a Gruschka, Roland 
109 |a Gruschka, Roland 
245 1 0 |a Übersetzungswissenschaftliche Aspekte von Mendel Lefin Satanowers Bibelübersetzungen  |c Roland Gruschka 
264 1 |a Hamburg  |b Buske  |c 2007 
300 |a XIV, 257 S.  |c 230 mm x 155 mm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Jidische schtudies  |v 14 
500 |a Literaturverz. S. [243] - 257 
502 |a Zugl.: Düsseldorf, Univ., Diss., 2005 
546 |a Beitr. teilw. dt. teilw. hebr. 
600 1 0 |a Levin, Menahem Mendel  |d 1749-1826 
630 2 0 |a Bible  |p Old Testament  |l Yiddish  |x Versions  |x Satanower 
630 2 0 |a Bible  |p Old Testament  |x Translating  |z Europe, Eastern  |x History  |y 18th century 
630 2 0 |a Bible  |p Old Testament  |x Translating  |z Europe, Eastern  |x History  |y 19th century 
650 0 |a Yiddish language  |z Europe, Eastern  |x History  |y 18th century 
650 0 |a Yiddish language  |z Europe, Eastern  |x History  |y 19th century 
652 |a HA:HB  |b DDCoderRVK 
655 7 |a Hochschulschrift  |0 (DE-588)4113937-9  |0 (DE-627)105825778  |0 (DE-576)209480580  |2 gnd-content 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)129554588  |0 (DE-627)472714937  |0 (DE-576)216552974  |2 gnd  |a Satanower, Mendel  |d 1750-1823 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4120302-1  |0 (DE-627)104234350  |0 (DE-576)209533978  |2 gnd  |a Ostjiddisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d p  |0 (DE-588)129554588  |0 (DE-627)472714937  |0 (DE-576)216552974  |2 gnd  |a Satanower, Mendel  |d 1750-1823 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4028614-9  |0 (DE-627)106278142  |0 (DE-576)208978267  |2 gnd  |a Jiddisch 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 3 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 |5 (DE-627) 
751 |a Düsseldorf  |0 (DE-588)4013255-9  |0 (DE-627)106344692  |0 (DE-576)208902619  |4 uvp 
830 0 |a Jidische schtudies  |v 14  |9 14  |w (DE-627)130307831  |w (DE-576)020816111  |w (DE-600)586150-0  |x 0720-6666 
856 4 2 |u http://www.gbv.de/dms/hbz/toc/ht015266098.pdf  |m V:DE-605  |q pdf/application  |v 2008-11-15  |x Verlag  |y Inhaltsverzeichnis  |3 Inhaltsverzeichnis 
935 |a mteo 
935 |i sf 
936 r v |a BC 6230  |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Biblische Hermeneutik  |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |0 (DE-627)1270712780  |0 (DE-625)rvk/9521:  |0 (DE-576)200712780 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
936 b k |a 18.19  |j Germanische Sprachen und Literaturen: Sonstiges  |0 (DE-627)106405268 
936 b k |a 17.95  |j Literarische Übersetzung  |0 (DE-627)106422189 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3134847973 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 538649410 
LOK |0 005 20071122163726 
LOK |0 008 071122||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 541   |e 07/1409 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Rg I 6  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l E15  |8 0 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,East Yiddish,Translation,Translations,Yiddish 
STB 0 0 |a Traduction,Traductions,Yiddish,Yiddish oriental 
STC 0 0 |a Traducción,Yídish,Yídish oriental 
STD 0 0 |a Traduzione,Yiddish,Yiddish orientale 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 意第緒語,翻譯 
STG 0 0 |a Tradução,Ídiche,Ídiche oriental 
STH 0 0 |a Восточный идиш,Идиш,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Ανατολικά Γίντις,Γίντις,Μετάφραση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Satanower, Mendel Lefin,1750-1823,Satanower, Mendel Levin,1750-1823,Levin, Mendel,1750-1823,Lewin, Mendel,1750-1823,Satanower, Menachem Mendel,1750-1823,Mikolajower, Mendel,1750-1823,Lefin, Menahem Mendel,1750-1823,Lefin, Mendl,1750-1823,Levin, Menahem Mendel,1750-1823 , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Satanower, Mendel Lefin,1750-1823,Satanower, Mendel Levin,1750-1823,Levin, Mendel,1750-1823,Lewin, Mendel,1750-1823,Satanower, Menachem Mendel,1750-1823,Mikolajower, Mendel,1750-1823,Lefin, Menahem Mendel,1750-1823,Lefin, Mendl,1750-1823,Levin, Menahem Mendel,1750-1823 , Hebräisch-Deutsch,Jüdisch-Deutsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel