Translating a translation: the LXX and its modern translations in the context of early Judaism
Συγγραφή απο Οργανισμό/Αρχή: | |
---|---|
Άλλοι συγγραφείς: | |
Τύπος μέσου: | Εκτύπωση Βιβλίο |
Γλώσσα: | Αγγλικά |
Υπηρεσία παραγγελιών Subito: | Παραγγείλετε τώρα. |
Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Έκδοση: |
Leuven Paris Dudley, Mass.
Peeters
2008
|
Στο/Στη: |
Ephemerides theologicae Lovanienses / Bibliotheca (213)
Έτος: 2008 |
Κριτικές: | , in: RBLit (2009)* (2009)* (Kauhanen, Tuukka) , in: RBLit (2009) 217-222 (Kauhanen, Tuukka) , in: Gr. . 90 (2009) 874-876 (Forte, Anthony J.) , in: JSJ 41 (2010) 366-369 (Van der Louw, Theo) Translating a Translation. The LXX and its Modern Translations in the Context of Early Judaism (2009) (Ego, Beate, 1958 -) |
Τόμοι / Άρθρα: | Εμφάνιση τόμων / άρθρων. |
Μονογραφική σειρά/Περιοδικό: | Ephemerides theologicae Lovanienses / Bibliotheca
213 |
Τυποποιημένες (ακολουθίες) λέξεων-κλειδιών: | B
Old Testament
/ Translation
|
Σημειογραφίες IxTheo: | ΗΒ Παλαιά Διαθήκη |
Άλλες λέξεις-κλειδιά: | B
Collection of essays
B Bible. Old Testament Criticism, Textual Congresses B Bible. Old Testament Translating Congresses B Conference program 2006 (Louvain) B Bible. Old Testament Greek Versions Septuagint Congresses |
Διαθέσιμο Online: |
Πϊνακας περιεχομένων |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 569941997 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20231017020321.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 080622s2008 be ||||| 00| ||eng c | ||
010 | |a 2008295406 | ||
020 | |a 9789042920385 |9 978-90-429-2038-5 | ||
035 | |a (DE-627)569941997 | ||
035 | |a (DE-576)280474237 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ280474237 | ||
035 | |a (OCoLC)239693365 | ||
035 | |a (OCoLC)229454135 | ||
035 | |a (AT-OBV)AC06751474 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XA-BE |c XA-FR |c XD-US | ||
050 | 0 | |a BS744 | |
082 | 0 | |a 221.4/8 |q LOC |2 22 | |
084 | |a 6,11 |a 6,12 |a 6,15 |2 ssgn | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 6230 |q BVB |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9521: | ||
084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
245 | 1 | 0 | |a Translating a translation |b the LXX and its modern translations in the context of early Judaism |c ed. by H. Ausloos ... |
264 | 1 | |a Leuven |a Paris |a Dudley, Mass. |b Peeters |c 2008 | |
300 | |a X, 317 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Bibliotheca Ephemeridum theologicarum Lovaniensium |v 213 | |
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 3 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Translation | ||
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Old Testament |l Greek |x Versions |x Septuagint |v Congresses |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Old Testament |x Translating |v Congresses |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Old Testament |x Criticism, Textual |v Congresses |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |0 (DE-627)105605727 |0 (DE-576)209726091 |a Aufsatzsammlung |2 gnd |
652 | |a HB | ||
655 | 7 | |a Konferenzschrift |y 2006 |z Löwen |0 (DE-588)1071861417 |0 (DE-627)826484824 |0 (DE-576)433375485 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Septuaginta |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)1024069451 |0 (DE-627)719097630 |0 (DE-576)259639699 |4 edt |a Ausloos, Hans |d 1969- | |
711 | 2 | |0 (DE-588)1091788553 |0 (DE-627)854994807 |0 (DE-576)461938529 |4 oth |a Specialists' Symposium on the Septuagint Translation | |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Kauhanen, Tuukka |t , in: RBLit (2009)* |g (2009)* |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Kauhanen, Tuukka |t , in: RBLit |g (2009) 217-222 |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Forte, Anthony J. |t , in: Gr. |g . 90 (2009) 874-876 |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Van der Louw, Theo |t , in: JSJ |g 41 (2010) 366-369 |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Ego, Beate, 1958 - |t Translating a Translation. The LXX and its Modern Translations in the Context of Early Judaism |d 2009 |w (DE-627)1797956779 |
830 | 0 | |a Ephemerides theologicae Lovanienses / Bibliotheca |v 213 |9 213 |w (DE-627)129562572 |w (DE-576)015025853 |w (DE-600)222285-1 |7 ns | |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz280474237inh.htm |m V:DE-576 |q text/html |3 Inhaltsverzeichnis |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a BC 6230 |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |0 (DE-627)1270712780 |0 (DE-625)rvk/9521: |0 (DE-576)200712780 |
936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |0 (DE-627)10641528X |
951 | |a BO | ||
ACO | |a 1 | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3170729136 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 569941997 | ||
LOK | |0 005 20080521090723 | ||
LOK | |0 008 080508||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 48 A 4842 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.1 | ||
LOK | |0 938 |l 21/05/08 |8 6 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3170729217 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 569941997 | ||
LOK | |0 005 20090109112754 | ||
LOK | |0 008 090109||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 08/1878 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Bb II c 91 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |a 0901 |f E2 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3170729365 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 569941997 | ||
LOK | |0 005 20160405092939 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |c 48 A 4842 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixks |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3170729373 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 569941997 | ||
LOK | |0 005 20190312001124 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)191634 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT063393 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b G 41 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iALT | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
SPR | |a 1 |t BIB |t IXT | ||
STA | 0 | 0 | |a Collection of essays,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Recueil d'articles,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Colección de artículos,ensayos,ensayos,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Raccolta di saggi,Opera collettiva,Opera collettiva,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Coletânea de artigos,ensaios,ensaios,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Сборник статей |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Συλλογή δοκιμίων |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Einzelbeiträge,Essays,Reader,Sammelwerk,Sammlung <Aufsatzsammlung>,Beiträge,Einzelbeiträge,Sammelwerk |
SYG | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |
TIM | |a 100020060101_100020061231 |b 2006 - 2006 |