La Septante en Allemagne et en France: textes de la Septante à la traduction double ou à traduction très littérale = Septuaginta Deutsch und Bible d'Alexandrie : Texte der Septuaginta in Doppelüberlieferung oder in wörtlicher Übersetzung

In den vergangenen drei Jahrzehnten ist das Interesse am Griechischen Alten Testament (der Septuaginta) im Vergleich zu früheren Jahren erheblich gewachsen. Dies ist nicht zuletzt den Übersetzungsprojekten zu verdanken, die derzeit weltweit in Arbeit sind. Als eines der ersten dieser Projekte hat da...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Autres titres:Deutsch-Französisches Kolloquium "Les Textes de la Septante à Tradition Double ou à Traduction Très Littérales" vom 4. - 6. Oktober 2004 im Centre Culturel St. Thomas de Strasbourg
Septuaginta Deutsch und Bible d'Alexandrie
Collaborateurs: Kraus, Wolfgang 1955- (Éditeur intellectuel) ; Munnich, Olivier 1951- (Éditeur intellectuel)
Type de support: Numérique/imprimé Livre
Langue:Français
Allemand
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Fribourg Academic Press 2009
Göttingen Vandenhoeck & Ruprecht 2009
Dans: Orbis biblicus et orientalis (238)
Année: 2009
Recensions:La Septante en Allemagne et en France. Textes de la Septante à traduction double ou à traduction très littérale. Septuaginta Deutsch und Bible d’Alexandrie. Texte der Septuaginta in Doppelüberlieferung oder in wörtlicher Übersetzung (2011) (N, K.-W.)
Volumes / Articles:Montrer les volumes/articles.
Collection/Revue:Orbis biblicus et orientalis 238
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Bibel. Altes Testament (Septuaginta)
B Critique textuelle / Histoire du texte
B Traduction
Classifications IxTheo:HB Ancien Testament
Sujets non-standardisés:B Bible. Old Testament Greek Septuagint
B Recueil d'articles
B Contribution <colloque> 2004 (Straßburg)
Accès en ligne: Table of contents
Volltext (kostenfrei)