Edward William Lane on interpreting the Holy Qur'an

Edward William Lane (1801–1876) was a British orientalist, translator and lexicographer . His timeless work An Arabic–English lexicon has been appreciated by all researchers working in the field of Arabic and Islamic Studies. Lane's stay in Egypt enabled him to learn Arabic directly from the na...

全面介绍

Saved in:  
书目详细资料
主要作者: Sultan Shah, Muḥammad (Author)
格式: Electronic/Print 文件
语言:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
载入...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
出版: Routledge 2010
In: Islam and Christian-Muslim relations
Year: 2010, 卷: 21, 发布: 3, Pages: 287-297
Further subjects:B 诠释学
B Great Britain / England
B Großbritannien / England
B Jahrhundert, 19
B 伊斯兰教
B Hermeneutics
B Koran
B century, 19th
在线阅读: Volltext (doi)
实物特征
总结:Edward William Lane (1801–1876) was a British orientalist, translator and lexicographer . His timeless work An Arabic–English lexicon has been appreciated by all researchers working in the field of Arabic and Islamic Studies. Lane's stay in Egypt enabled him to learn Arabic directly from the native people. He adopted some habits of the Muslim community and mixed with them freely. He was very tolerant in his behaviour and neither ridiculed Islam nor criticized it. Lane translated some extracts from the Qur'an and published them as a book. His introduction borrows information from the preliminary discourse of George Sale and Lane amended it in such a way that it became acceptable to Muslims. This article examines Lane's translation and compares it with Sale's rendering. It also discusses his Lexicon and translations of fragments of the Qur'an therein.
ISSN:0959-6410
Contains:In: Islam and Christian-Muslim relations
Persistent identifiers:DOI: 10.1080/09596410.2010.487681