The severed head and the grafted tongue: literature, translation and violence in early modern Ireland

Machine generated contents note: Acknowledgements; Introduction; 1. 'A horses loade of heades': conquest and atrocity in early modern Ireland; 2. The romance of the severed head: Sir John Harington's translation of Orlando Furioso; 3. Defaced: allegory, violence and romance recognitio...

Полное описание

Сохранить в:  
Библиографические подробности
Главный автор: Palmer, Patricia 1957- (Автор)
Формат: Print
Язык:Английский
Слжба доставки Subito: Заказать сейчас.
Проверить наличие: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Опубликовано: New York, NY [u.a.] Cambridge University Press c 2014
В:Год: 2014
Обзоры:[Rezension von: Palmer, Patricia, The Severed Head and the Grafted Tongue: Literature, Translation and Violence in Early Modern Ireland] (2014) (Herron, Thomas)
Нормированные ключевые слова (последовательности):B Ирландия (мотив) / Английский (язык) / Литература (мотив) / Власть (Мотив) / Обезглавливание (мотив) (Мотив) / Увечье (мотив) (Мотив) / История (мотив) 1580-1600
Другие ключевые слова:B Ireland History 16th century
B Beheading in literature
B Romances, English History and criticism
B British (Ireland) History 16th century
B Violence in literature
B Political Violence (Ireland) History
B English literature / History and criticism / Early modern, 1500-1700 Beheading in literature Violence in literature Romances, English / History and criticism Romances / Translations into English Ireland / History / Beheading Political violence / Ireland / History British / 16th century / Ireland / History Beheading Beheading in literature British Early modern / English literature Political violence Romances Romances, English Violence in literature 16th century / Ireland / History / Criticism, interpretation, etc / Translations
B Beheading (Ireland) History
B English literature Early modern, 1500-1700 History and criticism
B Romances Translations into English
Online-ссылка: Cover (Verlag)
Описание
Итог:Machine generated contents note: Acknowledgements; Introduction; 1. 'A horses loade of heades': conquest and atrocity in early modern Ireland; 2. The romance of the severed head: Sir John Harington's translation of Orlando Furioso; 3. Defaced: allegory, violence and romance recognition in The faerie queene; 4. The head in a bag: Sir George Carew's translation of Alonso de Ercilla's La Araucana; 5. Elegy and afterlives
Introduction -- 1. 'A horses loade of heades': conquest and atrocity in early-modern Ireland -- 2. The romance of the severed head: Sir John Harington's translation of Orlando Furioso -- 3. Defaced: allegory, violence and romance recognition in The faerie queene -- 4. The head in a bag: Sir George Carew's translation of Alonso de Ercilla's La Araucana -- 5. Elegy and afterlives. "Severed heads emblemise the vexed relationship between the aesthetic and the atrocious. During the Elizabethan conquest of Ireland, colonisers such as Edmund Spenser, Sir John Harington and Sir George Carew wrote or translated epic romances replete with beheadings even as they countenanced - or conducted - similar deeds on the battlefield. This study juxtaposes the archival record of actual violence with literary depictions of decapitation to explore how violence gets transcribed into art. Patricia Palmer brings the colonial world of Renaissance England face-to-face with Irish literary culture. She surveys a broad linguistic and geographical range of texts, from translations of Virgil's Aeneid to the Renaissance epics of Ariosto and Ercilla and makes Irish-language responses to conquest and colonization available in readable translations. In doing so, she offers literary and political historians access not only to colonial brutality but also to its ethical reservations, while providing access to the all-too-rarely heard voices of the dispossessed"--
Примечание:Includes bibliographical references (page 145-177) and index
ISBN:1107041848