The severed head and the grafted tongue: literature, translation and violence in early modern Ireland

Machine generated contents note: Acknowledgements; Introduction; 1. 'A horses loade of heades': conquest and atrocity in early modern Ireland; 2. The romance of the severed head: Sir John Harington's translation of Orlando Furioso; 3. Defaced: allegory, violence and romance recognitio...

全面介紹

Saved in:  
書目詳細資料
主要作者: Palmer, Patricia 1957- (Author)
格式: Print 圖書
語言:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
出版: New York, NY [u.a.] Cambridge University Press c 2014
In:Year: 2014
評論:[Rezension von: Palmer, Patricia, The Severed Head and the Grafted Tongue: Literature, Translation and Violence in Early Modern Ireland] (2014) (Herron, Thomas)
Standardized Subjects / Keyword chains:B 愛爾蘭 / 英語 / 文學 / 暴力 (紋樣) / 斬首 (紋樣) / 肉刑 (紋樣) / 歷史 1580-1600
Further subjects:B Ireland History 16th century
B Beheading in literature
B Romances, English History and criticism
B British (Ireland) History 16th century
B Violence in literature
B Political Violence (Ireland) History
B English literature / History and criticism / Early modern, 1500-1700 Beheading in literature Violence in literature Romances, English / History and criticism Romances / Translations into English Ireland / History / Beheading Political violence / Ireland / History British / 16th century / Ireland / History Beheading Beheading in literature British Early modern / English literature Political violence Romances Romances, English Violence in literature 16th century / Ireland / History / Criticism, interpretation, etc / Translations
B Beheading (Ireland) History
B English literature Early modern, 1500-1700 History and criticism
B Romances Translations into English
在線閱讀: Cover (Verlag)
實物特徵
總結:Machine generated contents note: Acknowledgements; Introduction; 1. 'A horses loade of heades': conquest and atrocity in early modern Ireland; 2. The romance of the severed head: Sir John Harington's translation of Orlando Furioso; 3. Defaced: allegory, violence and romance recognition in The faerie queene; 4. The head in a bag: Sir George Carew's translation of Alonso de Ercilla's La Araucana; 5. Elegy and afterlives
Introduction -- 1. 'A horses loade of heades': conquest and atrocity in early-modern Ireland -- 2. The romance of the severed head: Sir John Harington's translation of Orlando Furioso -- 3. Defaced: allegory, violence and romance recognition in The faerie queene -- 4. The head in a bag: Sir George Carew's translation of Alonso de Ercilla's La Araucana -- 5. Elegy and afterlives. "Severed heads emblemise the vexed relationship between the aesthetic and the atrocious. During the Elizabethan conquest of Ireland, colonisers such as Edmund Spenser, Sir John Harington and Sir George Carew wrote or translated epic romances replete with beheadings even as they countenanced - or conducted - similar deeds on the battlefield. This study juxtaposes the archival record of actual violence with literary depictions of decapitation to explore how violence gets transcribed into art. Patricia Palmer brings the colonial world of Renaissance England face-to-face with Irish literary culture. She surveys a broad linguistic and geographical range of texts, from translations of Virgil's Aeneid to the Renaissance epics of Ariosto and Ercilla and makes Irish-language responses to conquest and colonization available in readable translations. In doing so, she offers literary and political historians access not only to colonial brutality but also to its ethical reservations, while providing access to the all-too-rarely heard voices of the dispossessed"--
Item Description:Includes bibliographical references (page 145-177) and index
ISBN:1107041848