Das Neue Testament: Interlinearübersetzung Griechisch-Deutsch ; griechischer Text: Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 28., revidierte Auflage 2012

Saved in:  
Bibliographic Details
Contributors: Dietzfelbinger, Ernst 1911-1999 (Translator) ; Nestle, Eberhard 1851-1913 (Contributor) ; Aland, Kurt 1915-1994 (Contributor)
Format: Print Book
Language:German
Ancient Greek
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Witten SCM R. Brockhaus 2016
Stuttgart Deutsche Bibelgesellschaft 2016
In:Year: 2016
Edition:3. Auflage, 11. Gesamtauflage
Standardized Subjects / Keyword chains:B Greek language / New Testament / Translation / German language
B Greek language / German language / New Testament / Interlinear version
IxTheo Classification:HA Bible
HC New Testament
Further subjects:B Bible. New Testament Interlinear translations, German

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 89846675X
003 DE-627
005 20210223083359.0
007 tu
008 170925s2016 gw ||||| 00| ||ger c
020 |a 9783417254037  |c  : Festeinband : EUR 52.00 (DE)  |9 978-3-417-25403-7 
020 |a 9783438051752  |9 978-3-438-05175-2 
035 |a (DE-627)89846675X 
035 |a (DE-599)GBV89846675X 
035 |a (OCoLC)1002924266 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ger  |a grc  |h grc 
044 |c XA-DE 
050 0 |a BS1965.5 
082 0 |a 225.48 
082 0 4 |a 220  |q DNB 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 2203  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9281:13075 
084 |a BC 2205  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9281:13077 
084 |a BC 2201  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9281:13073 
084 |a 11.31  |2 bkl 
130 0 |a Bibel  |p Neues Testament  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724 
245 1 4 |a Das Neue Testament  |b Interlinearübersetzung Griechisch-Deutsch ; griechischer Text: Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 28., revidierte Auflage 2012  |c übersetzt von Ernst Dietzfelbinger 
250 |a 3. Auflage, 11. Gesamtauflage 
264 1 |a Witten  |b SCM R. Brockhaus  |c 2016 
264 1 |a Stuttgart  |b Deutsche Bibelgesellschaft  |c 2016 
300 |a XXVIII, 1139 Seiten 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Auf der Rückseite des Titelblattes: Griechischer Text: Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 28., revidierte Auflage (4., korrigierter Druck 2015) 
546 |a Teilweise in griechischer Schrift 
601 |a Testament 
601 |a Novum Testamentum Graece 
630 2 0 |a Bible  |p New Testament  |v Interlinear translations, German 
652 |a HA:HC  |b DDCoderRVK 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 1 2 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4476872-2  |0 (DE-627)236722913  |0 (DE-576)212798294  |2 gnd  |a Interlinearversion 
689 1 |5 (DE-627) 
700 1 |e ÜbersetzerIn  |0 (DE-588)1059731444  |0 (DE-627)798794364  |0 (DE-576)415798108  |4 trl  |a Dietzfelbinger, Ernst  |d 1911-1999 
700 1 |e MitwirkendeR  |0 (DE-588)116942088  |0 (DE-627)134598830  |0 (DE-576)162361491  |4 ctb  |a Nestle, Eberhard  |d 1851-1913 
700 1 |e MitwirkendeR  |0 (DE-588)118501348  |0 (DE-627)137061234  |0 (DE-576)16004250X  |4 ctb  |a Aland, Kurt  |d 1915-1994 
936 r v |a BC 2203  |b = Griechisch  |k Bibelwissenschaft  |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen  |k Bibeltexte und -übersetzungen  |k Neutestamentliche Bücher  |k Neues Testament Gesamt  |k = Griechisch  |0 (DE-627)1271688794  |0 (DE-625)rvk/9281:13075  |0 (DE-576)201688794 
936 r v |a BC 2205  |b = Deutsch  |k Bibelwissenschaft  |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen  |k Bibeltexte und -übersetzungen  |k Neutestamentliche Bücher  |k Neues Testament Gesamt  |k = Deutsch  |0 (DE-627)1270667947  |0 (DE-625)rvk/9281:13077  |0 (DE-576)200667947 
936 r v |a BC 2201  |b = Polyglotten  |k Bibelwissenschaft  |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen  |k Bibeltexte und -übersetzungen  |k Neutestamentliche Bücher  |k Neues Testament Gesamt  |k = Polyglotten  |0 (DE-627)1271478528  |0 (DE-625)rvk/9281:13073  |0 (DE-576)201478528 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Neutestamentliches Griechisch 
STA 0 0 |a German language,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Interlinear version,Interlinear gloss,Interlinear translation,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Allemand,Grec,Traduction,Traductions,Version interlinéaire 
STC 0 0 |a Alemán,Griego,Traducción,Versión interlinear 
STD 0 0 |a Greco,Tedesco,Traduzione,Versione interlineare 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,翻译,行间对译 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,德语会话手册,翻譯,行間對譯 
STG 0 0 |a Alemão,Grego,Tradução,Versão interlinear 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Немецкий (язык),Перевод (лингвистика),Подстрочный вариант 
STI 0 0 |a Γερμανική γλώσσα,Διάστιχη έκδοση,Ελληνική γλώσσα,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Interlinearglosse,Interlinearübersetzung