Warum gibt es in der LXX literalistische Übersetzungen?: Am Beispiel hebräischer nicht paronomastisch verwendeter absoluter Infinitive
Главный автор: | |
---|---|
Формат: | Print Статья |
Язык: | Немецкий |
Проверить наличие: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Опубликовано: |
Kohlhammer
2004
|
В: |
Im Brennpunkt: die Septuaginta ; 2
Год: 2004, Страницы: 151-162 |
Нормированные ключевые слова (последовательности): | B
Перевод (лингвистика)
/ Проблема
B Иврит / Синтакс |
Индексация IxTheo: | HB Ветхий Завет |
Другие ключевые слова: | B
Bibel. Altes Testament Septuaginta
|
ISBN: | 3170179608 |
---|---|
Второстепенные работы: | In: Im Brennpunkt: die Septuaginta ; 2
|