Warum gibt es in der LXX literalistische Übersetzungen?: Am Beispiel hebräischer nicht paronomastisch verwendeter absoluter Infinitive
Autore principale: | |
---|---|
Tipo di documento: | Stampa Articolo |
Lingua: | Tedesco |
Verificare la disponibilità: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Pubblicazione: |
Kohlhammer
2004
|
In: |
Im Brennpunkt: die Septuaginta ; 2
Anno: 2004, Pagine: 151-162 |
(sequenze di) soggetti normati: | B
Traduzione
/ Problema
B Ebraico / Sintassi |
Notazioni IxTheo: | HB Antico Testamento |
Altre parole chiave: | B
Bibel. Altes Testament Septuaginta
|
ISBN: | 3170179608 |
---|---|
Comprende: | In: Im Brennpunkt: die Septuaginta ; 2
|