Dire ce qui ne s’est pas produit: kāna sa-yafʿalu (il aurait fait ; il allait faire / he would have done ; he was going to do) en arabe contemporain

Dans cet article, nous proposons d’étudier en arabe contemporain la structure kāna sa-yafʿalu (en français « il allait faire » ; en anglais « he was going to do »). Elle peut être analysée de deux manières différentes : soit il s’agit du verbe kāna à valeur syntaxique associé à une particule et dans...

Полное описание

Сохранить в:  
Библиографические подробности
Главный автор: Pinon, Catherine (Автор)
Формат: Электронный ресурс Статья
Язык:Французский
Проверить наличие: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Загрузка...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Опубликовано: Brill 2015
В: Arabica
Год: 2015, Том: 62, Выпуск: 2/3, Страницы: 361-384
Другие ключевые слова:B kāna sa-yafʿal linguistique arabe linguistique de corpus arabe contemporain syntaxe pragmatique conditionnelles interrogatives indirectes concessives contrefactualité
B kāna sa-yafʿal Arabic linguistics corpus linguistics contemporary Arabic syntax pragmatics conditional clauses Wh-clauses concessive clauses counterfactual conditional
Online-ссылка: Presumably Free Access
Volltext (Verlag)
Описание
Итог:Dans cet article, nous proposons d’étudier en arabe contemporain la structure kāna sa-yafʿalu (en français « il allait faire » ; en anglais « he was going to do »). Elle peut être analysée de deux manières différentes : soit il s’agit du verbe kāna à valeur syntaxique associé à une particule et dans le champ duquel entre le futur formel sa-yafʿalu, soit il s’agit d’une seule et même structure intelligible comme telle. Après avoir fait la synthèse des apparitions de kāna sa-yafʿalu dans les grammaires d’arabe moderne, nous proposons une description systématique des deux types d’emploi en inventoriant les différentes valeurs qu’elle véhicule.
ISSN:1570-0585
Второстепенные работы:In: Arabica
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/15700585-12341347