Comparing Interpretative Notes in the Syriac and Arabic Translations of the Hippocratic Aphorisms

Paris Bibliothèque nationale de France MS Arabe 6734 contains a bilingual Syriac-Arabic text of the Hippocratic Aphorisms. Whereas the Arabic lemmata are clearly taken from Ḥunayn ibn Isḥāq’s translation of Galen’s Commentary on the Hippocratic Aphorisms, the Syriac translator has not been identifie...

Полное описание

Сохранить в:  
Библиографические подробности
Главный автор: Mimura, Taro (Автор)
Формат: Электронный ресурс Статья
Язык:Английский
Проверить наличие: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Загрузка...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Опубликовано: Brill 2017
В: Aramaic studies
Год: 2017, Том: 15, Выпуск: 2, Страницы: 183-199
Нормированные ключевые слова (последовательности):B Hippocrates 460 до н.э.-370 до н.э., Corpus Hippocraticum / Афоризм / Ḥunain Ibn-Isḥāq 809-873 / Bibliothèque Nationale de France
Индексация IxTheo:KBK Восточная Европа
KBL Ближний Восток
TB Античность
Другие ключевые слова:B Bibliothèque nationale de France MS Arabe 6734 the Hippocratic Aphorisms Ḥunayn ibn Isḥāq
Online-ссылка: Volltext (lizenzpflichtig)
Описание
Итог:Paris Bibliothèque nationale de France MS Arabe 6734 contains a bilingual Syriac-Arabic text of the Hippocratic Aphorisms. Whereas the Arabic lemmata are clearly taken from Ḥunayn ibn Isḥāq’s translation of Galen’s Commentary on the Hippocratic Aphorisms, the Syriac translator has not been identified conclusively. In the Syriac translation, there is a long note on lemma iv. 47 in which the annotator refutes Galen’s interpretation of this lemma. In his Arabic translation of Galen’s Commentary on the Hippocratic Aphorisms, Ḥunayn also notes Galen’s misinterpretation of this lemma. In this article, I present the Syriac note, along with an analysis of Galen’s comment on lemma iv. 47 to show an inconsistency of Galen’s interpretation of this aphorism. I then present Ḥunayn’s note on this lemma for the first time, and illustrate how he edited the Arabic translation.
ISSN:1745-5227
Второстепенные работы:In: Aramaic studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/17455227-01502005