An Example of Ottoman Multiculturalism: The Judeo-Spanish of Izak Gabay
The Sephardic Jews of the Ottoman Empire developed a Judeo-Spanish koine by getting in touch with other languages – particularly Turkish – as a means of interaction between different cultures. This paper aims to focus on the linguistic multiculturalism – specifically loanwords – employed in the book...
1. VerfasserIn: | |
---|---|
Medienart: | Elektronisch Aufsatz |
Sprache: | Englisch |
Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Veröffentlicht: |
Brill
2018
|
In: |
Zutot
Jahr: 2018, Band: 15, Heft: 1, Seiten: 49-62 |
weitere Schlagwörter: | B
Sephardim
Ottoman Empire
Istanbul
Judeo-Spanish
language contact
multiculturalism
Izak Gabay
|
Online Zugang: |
Volltext (Verlag) |
Zusammenfassung: | The Sephardic Jews of the Ottoman Empire developed a Judeo-Spanish koine by getting in touch with other languages – particularly Turkish – as a means of interaction between different cultures. This paper aims to focus on the linguistic multiculturalism – specifically loanwords – employed in the book Yildiz i sus sekretos: el reyno de Abdul Hamid (Yıldız [Palace] and Its Secrets: The Kingdom of Abdülhamit). The book was published in Istanbul in 1909 by Izak Gabay, one of the most important Sephardic intellectuals of the time. |
---|---|
ISSN: | 1875-0214 |
Enthält: | In: Zutot
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/18750214-12151066 |