An Example of Ottoman Multiculturalism: The Judeo-Spanish of Izak Gabay
The Sephardic Jews of the Ottoman Empire developed a Judeo-Spanish koine by getting in touch with other languages – particularly Turkish – as a means of interaction between different cultures. This paper aims to focus on the linguistic multiculturalism – specifically loanwords – employed in the book...
Autor principal: | |
---|---|
Tipo de documento: | Electrónico Artículo |
Lenguaje: | Inglés |
Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publicado: |
Brill
2018
|
En: |
Zutot
Año: 2018, Volumen: 15, Número: 1, Páginas: 49-62 |
Otras palabras clave: | B
Sefardim
Ottoman Empire
Istanbul
Judeo-Spanish
language contact
multiculturalism
Izak Gabay
|
Acceso en línea: |
Volltext (Verlag) |
Sumario: | The Sephardic Jews of the Ottoman Empire developed a Judeo-Spanish koine by getting in touch with other languages – particularly Turkish – as a means of interaction between different cultures. This paper aims to focus on the linguistic multiculturalism – specifically loanwords – employed in the book Yildiz i sus sekretos: el reyno de Abdul Hamid (Yıldız [Palace] and Its Secrets: The Kingdom of Abdülhamit). The book was published in Istanbul in 1909 by Izak Gabay, one of the most important Sephardic intellectuals of the time. |
---|---|
ISSN: | 1875-0214 |
Obras secundarias: | In: Zutot
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/18750214-12151066 |