An Example of Ottoman Multiculturalism: The Judeo-Spanish of Izak Gabay

The Sephardic Jews of the Ottoman Empire developed a Judeo-Spanish koine by getting in touch with other languages – particularly Turkish – as a means of interaction between different cultures. This paper aims to focus on the linguistic multiculturalism – specifically loanwords – employed in the book...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Subaşı, Doğa Filiz (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Brill 2018
Dans: Zutot
Année: 2018, Volume: 15, Numéro: 1, Pages: 49-62
Sujets non-standardisés:B Séfarades Ottoman Empire Istanbul Judeo-Spanish language contact multiculturalism Izak Gabay
Accès en ligne: Volltext (Verlag)
Description
Résumé:The Sephardic Jews of the Ottoman Empire developed a Judeo-Spanish koine by getting in touch with other languages – particularly Turkish – as a means of interaction between different cultures. This paper aims to focus on the linguistic multiculturalism – specifically loanwords – employed in the book Yildiz i sus sekretos: el reyno de Abdul Hamid (Yıldız [Palace] and Its Secrets: The Kingdom of Abdülhamit). The book was published in Istanbul in 1909 by Izak Gabay, one of the most important Sephardic intellectuals of the time.
ISSN:1875-0214
Contient:In: Zutot
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/18750214-12151066