An Example of Ottoman Multiculturalism: The Judeo-Spanish of Izak Gabay
The Sephardic Jews of the Ottoman Empire developed a Judeo-Spanish koine by getting in touch with other languages – particularly Turkish – as a means of interaction between different cultures. This paper aims to focus on the linguistic multiculturalism – specifically loanwords – employed in the book...
Главный автор: | |
---|---|
Формат: | Электронный ресурс Статья |
Язык: | Английский |
Проверить наличие: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Опубликовано: |
Brill
2018
|
В: |
Zutot
Год: 2018, Том: 15, Выпуск: 1, Страницы: 49-62 |
Другие ключевые слова: | B
Сефарды (мотив)
Ottoman Empire
Istanbul
Judeo-Spanish
language contact
multiculturalism
Izak Gabay
|
Online-ссылка: |
Volltext (Verlag) |
Итог: | The Sephardic Jews of the Ottoman Empire developed a Judeo-Spanish koine by getting in touch with other languages – particularly Turkish – as a means of interaction between different cultures. This paper aims to focus on the linguistic multiculturalism – specifically loanwords – employed in the book Yildiz i sus sekretos: el reyno de Abdul Hamid (Yıldız [Palace] and Its Secrets: The Kingdom of Abdülhamit). The book was published in Istanbul in 1909 by Izak Gabay, one of the most important Sephardic intellectuals of the time. |
---|---|
ISSN: | 1875-0214 |
Второстепенные работы: | In: Zutot
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/18750214-12151066 |