"So genau wie möglich und so frei wie nötig": was ist beim Übersetzen des Neuen Testaments möglich und was ist nötig?
Κύριος συγγραφέας: | |
---|---|
Τύπος μέσου: | Εκτύπωση Άρθρο |
Γλώσσα: | Γερμανικά |
Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Έκδοση: |
Mohr Siebeck
2011
|
Στο/Στη: |
Theologische Rundschau
Έτος: 2011, Τόμος: 76, Τεύχος: 3, Σελίδες: 361-387 |
Τυποποιημένες (ακολουθίες) λέξεων-κλειδιών: | B
Bibel. Neues Testament
/ Traduction
B Traduction / Problème |
Σημειογραφίες IxTheo: | HC Καινή Διαθήκη |
Άλλες λέξεις-κλειδιά: | B
Bibel. Neues Testament
B Compte-rendu de lecture |
ISSN: | 0040-5698 |
---|---|
Περιλαμβάνει: | In: Theologische Rundschau
|