Speaking of grief and the grief of speaking: martyrs’ speech and the perils of translation

In Derrida’s Monolinguism of the Other, a theory about the universal and constitutive alienation of the speaking subject from language finds its exemplary grounding in Derrida’s own experience as an Algerian Jew, one whose relationship to the French language is both totalizing and exiled (‘I have on...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Kotrosits, Maia ca. 20./21. Jh. (Auteur)
Type de support: Numérique/imprimé Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Taylor & Francis [2016]
Dans: Culture and religion
Année: 2016, Volume: 17, Numéro: 4, Pages: 431-449
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Derrida, Jacques 1930-2004 / Martyrs / Deuil / Langage / Traduction
Classifications IxTheo:AA Sciences des religions
CB Spiritualité chrétienne
HC Nouveau Testament
Sujets non-standardisés:B Translation
B Language
B Colonisation
B Early Christianity
B Violence
B Martyrdom
Accès en ligne: Volltext (doi)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1638624658
003 DE-627
005 20180105230003.0
007 tu
008 170711s2016 xx ||||| 00| ||eng c
024 7 |a 10.1080/14755610.2017.1296010  |2 doi 
035 |a (DE-627)1638624658 
035 |a (DE-576)490724760 
035 |a (DE-599)BSZ490724760 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1053954077  |0 (DE-627)790844850  |0 (DE-576)409912352  |4 aut  |a Kotrosits, Maia  |d ca. 20./21. Jh. 
109 |a Kotrosits, Maia ca. 20./21. Jh. 
245 1 0 |a Speaking of grief and the grief of speaking  |b martyrs’ speech and the perils of translation  |c Maia Kotrosits 
264 1 |c [2016] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
520 |a In Derrida’s Monolinguism of the Other, a theory about the universal and constitutive alienation of the speaking subject from language finds its exemplary grounding in Derrida’s own experience as an Algerian Jew, one whose relationship to the French language is both totalizing and exiled (‘I have only one language, it is not mine.’). He equates speaking not only with contingent citizenship and a divestment of what one never really had in the first place, but also with the extreme experiences of torture, threat and physical violence. He indeed uses the words ‘passion’ and ‘martyr’ to describe his experience. In this paper, I will read Derrida ‘backwards,’ and against the universalizing move Derrida and those following him make in order to suggest a way of reading some scenes of violent death as scenes about diasporic cultural divestment. I’ll specifically attend to martyrs’ speech, and do so reading them as archives of the perils and inescapable expenses of entering dominant cultural ‘languages.’ 
601 |a Translation 
650 4 |a Colonisation 
650 4 |a Early Christianity 
650 4 |a Language 
650 4 |a Martyrdom 
650 4 |a Translation 
650 4 |a Violence 
652 |a AA:CB:HC 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)118677888  |0 (DE-627)283759666  |0 (DE-576)209274662  |2 gnd  |a Derrida, Jacques  |d 1930-2004 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4036915-8  |0 (DE-627)106240145  |0 (DE-576)209021233  |2 gnd  |a Märtyrer 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4060742-2  |0 (DE-627)106138553  |0 (DE-576)209136421  |2 gnd  |a Trauer 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4056449-6  |0 (DE-627)106154745  |0 (DE-576)209117702  |2 gnd  |a Sprache 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Culture and religion  |d Abingdon : Taylor & Francis, 2000  |g 17(2016), 4, Seite 431-449  |w (DE-627)320588947  |w (DE-600)2018657-5  |w (DE-576)094641897  |x 1475-5610  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:17  |g year:2016  |g number:4  |g pages:431-449 
856 |u https://doi.org/10.1080/14755610.2017.1296010  |x doi  |3 Volltext 
936 u w |d 17  |j 2016  |e 4  |h 431-449 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1  |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3298295310 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1638624658 
LOK |0 005 20180105173558 
LOK |0 008 170711||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 1442042966  |a AA 
LOK |0 936ln  |0 1442043768  |a CB 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Grief,Grief,Sorrow,Mourning,Grief,Bereavement in art,Language,Language,Martyr,Martyr,Christian martyr,Martyrs in art,Translation,Transfer,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Deuil,Deuil,Douleur,Douleur,Douleur (motif),Douleur,Langage,Langage,Langue (motif),Langue,Langue,Langue,Martyrs,Martyrs,Traduction,Traductions,Translation 
STC 0 0 |a Duelo,Duelo,Lengua,Lengua,Idioma (Motivo),Idioma,Idioma,Idioma,Lenguaje,Mártir,Mártir,Traducción,Traslado 
STD 0 0 |a Lingua,Lingua <motivo>,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio,Lutto,Lutto,Martire,Martire,Traduzione,Traslazione 
STE 0 0 |a 丧恸,丧恸,悲痛,悲痛,殉教者,烈士,殉道者,翻译,语言,转移 
STF 0 0 |a 喪慟,喪慟,悲痛,悲痛,殉教者,烈士,殉道者,翻譯,語言,轉移 
STG 0 0 |a Luto,Luto,Língua,Língua,Idioma (Motivo),Idioma,Idioma,Idioma,Mártir,Mártir,Tradução,Translado 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Перенесение (католическая церковь),Святой мученик (мотив),Святой мученик,Скорбь (мотив),Скорбь,Язык (речь),Язык (речь, мотив) 
STI 0 0 |a Γλώσσα,Γλώσσα (μοτίβο),Μάρτυρας (μοτίβο),Μάρτυρας,Μετάφραση,Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία),Πένθος (μοτίβο),Πένθος 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Derida,1930-2004,Derida, Žak,1930-2004,Deridah, Z'ak,1930-2004,Derrida, J.,1930-2004,Dīrīdā, Ǧāk,1930-2004,Derrida, Jackes,1930-2004,Derrida, Jaques,1930-2004,Derrida, Zhak,1930-2004,Nterinta, Zak,1930-2004,Terida, Chak'ŭ,1930-2004,Terida, J.,1930-2004,Derrida, Žak,1930-2004,Delida,1930-2004,Derrida,1930-2004 , Blutzeuge,Christlicher Märtyrer,Martyrer , Trauerarbeit,Trauerkultur,Trauern , Sprachen , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung