Bibleworks 8: l'analyse syntaxique et l'identification des cohortatifs III-h dans le Pentateuque

Les bases de données bibliques, utiles et performantes, il faut le reconnaître, permettent d’alléger de beaucoup le travail des biblistes et des traducteurs. Toutefois, elles comportent des lacunes que seul un examen minutieux de leur contenu permet de déceler. L’identification des cohortatifs des v...

Πλήρης περιγραφή

Αποθηκεύτηκε σε:  
Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Άλλοι τίτλοι:Bibleworks 8$dl'analyse syntaxique et l'identification des cohortatifs III- ה dans le Pentateuque
Κύριος συγγραφέας: David, Robert 1955- (Συγγραφέας)
Τύπος μέσου: Ηλεκτρονικά/Εκτύπωση Άρθρο
Γλώσσα:Γαλλικά
Έλεγχος διαθεσιμότητας: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Φόρτωση...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Έκδοση: Peeters [2015]
Στο/Στη: Theoforum
Έτος: 2015, Τόμος: 46, Τεύχος: 1, Σελίδες: 25-42
Τυποποιημένες (ακολουθίες) λέξεων-κλειδιών:B Εβραϊκή γλώσσα / Γραμματική
Σημειογραφίες IxTheo:ΗΒ Παλαιά Διαθήκη
Άλλες λέξεις-κλειδιά:B Bible. Pentateuch
Διαθέσιμο Online: Volltext (doi)
Περιγραφή
Σύνοψη:Les bases de données bibliques, utiles et performantes, il faut le reconnaître, permettent d’alléger de beaucoup le travail des biblistes et des traducteurs. Toutefois, elles comportent des lacunes que seul un examen minutieux de leur contenu permet de déceler. L’identification des cohortatifs des verbes III- ה dans le Pentateuque, à l’aide du programme BibleWorks, illustre l’une de ces lacunes. Quelques exemples sont ici analysés, qui permettent de faire ressortir certaines subtilités absentes de la plupart des traductions majeures parues en langue française.
Biblical databases, admittedly helpful and efficient, make the work of biblical scholars and translators much lighter. However, they are flawed in ways that only a careful examination of their contents can detect. Identifying cohortatives III- ה verbs in the Pentateuch with the BibleWorks program illustrates one of these gaps. Some examples analyzed in this paper can bring out certain subtleties absent from most major translations published in French.
ISSN:1495-7922
Περιλαμβάνει:Enthalten in: Theoforum
Persistent identifiers:DOI: 10.2143/TF.46.1.3149604