Fear of fear in Job 4:14
I argue that the standard interpretations of Job 4:14 that assume פחד = “fear” andקרה = קרא “happen, occur” do not provide a natural, unforced, textually and contextually consistent understanding of the text. It is suggested that in Job 4:14 פחד is a numen, קרא is “call,” and the verse means “God ca...
Autor principal: | |
---|---|
Tipo de documento: | Print Artículo |
Lenguaje: | Inglés |
Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publicado: |
Herder
2006
|
En: |
Biblische Notizen
Año: 2006, Volumen: 129, Páginas: 53-60 |
(Cadenas de) Palabra clave estándar: | B
Bible. Ijob 4,14
|
Clasificaciones IxTheo: | HB Antiguo Testamento |
Otras palabras clave: | B
paḥad
B Bible. Ijob 4,14 |
Sumario: | I argue that the standard interpretations of Job 4:14 that assume פחד = “fear” andקרה = קרא “happen, occur” do not provide a natural, unforced, textually and contextually consistent understanding of the text. It is suggested that in Job 4:14 פחד is a numen, קרא is “call,” and the verse means “God called me, and a trembling, and quaking shook my bones.” Meine Argumentation geht davon aus, dass die Interpretationen von Hiob 4:14, welche annehmen dass פחד = “Angst” und קרה = קרא “geschehen, passieren” bedeuten, kein natürliches, zwangsloses, textuelles und kontextuales Verständnis des Textes wiedergeben. Es wird vorgeschlagen, dass, פחד in Hiob 4:14 ein Numen und קרא einen “Aufruf” bezeichnen. Der Vers bedeutet “Gott rief mich, und Zittern und Schwanken erschütterten meine Knochen”. |
---|---|
ISSN: | 0178-2967 |
Obras secundarias: | In: Biblische Notizen
|