Greek Brothels in Jerusalem? Vulgate Readings of the Second Book of the Maccabees
Dieses Papier präsentiert Besonderheiten der Vulgata-Version des Zweiten Buches der Makkabäer (2 Mkk). Der Text der Vulgata wird dem griechischen Originaltext aus der Septuaginta und lateinischen Übersetzungen (Vetus Latina) gegenübergestellt. Die behandelten Themen umfassen: Stil, narrativer Fokus,...
主要作者: | |
---|---|
格式: | 电子 文件 |
语言: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
出版: |
[2017]
|
In: |
Vulgata in dialogue
Year: 2017, 卷: 1, Pages: 83-101 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bibel. Makkabäer 2.
/ Bibel. Altes Testament (Septuaginta)
/ Bibel (Vulgata)
/ Bibel (Vetus Latina)
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Septuaginta
B Vulgata B Septuaginta Vulgata 2 Mkk B 2 Mkk |
在线阅读: |
Volltext (kostenfrei) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1662431384 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210317082841.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 190327s2017 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.25788/vidbor.v1i0.30 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1662431384 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1662431384 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1181892643 |0 (DE-627)1662432143 |4 aut |a Teichmann, Jenny | |
109 | |a Teichmann, Jenny | ||
245 | 1 | 0 | |a Greek Brothels in Jerusalem? Vulgate Readings of the Second Book of the Maccabees |c Jenny Teichmann |
264 | 1 | |c [2017] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Dieses Papier präsentiert Besonderheiten der Vulgata-Version des Zweiten Buches der Makkabäer (2 Mkk). Der Text der Vulgata wird dem griechischen Originaltext aus der Septuaginta und lateinischen Übersetzungen (Vetus Latina) gegenübergestellt. Die behandelten Themen umfassen: Stil, narrativer Fokus, Namen und Zahlen, kultureller Hintergrund, „Misanthropie“ und theologische Eigenheiten. Dieses Papier will eine generelle Übersicht geben und keine erschöpfende Behandlung des Themas sein. | ||
601 | |a Jerusalem | ||
630 | 0 | 4 | |a Septuaginta |x Vulgata |x 2 Mkk |
630 | 0 | 4 | |a 2 Mkk |
630 | 0 | 4 | |a Vulgata |
630 | 0 | 4 | |a Septuaginta |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4114495-8 |0 (DE-627)105821764 |0 (DE-576)209485094 |a Bibel |2 gnd |p Makkabäer |n 2. |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Septuaginta |
689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4188770-0 |0 (DE-627)104130636 |0 (DE-576)210055138 |a Bibel |2 gnd |g Vulgata |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4188199-0 |0 (DE-627)104723394 |0 (DE-576)210051264 |a Bibel |2 gnd |g Vetus Latina |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Vulgata in dialogue |d Chur, Switzerland, 2017 |g 1(2017), Seite 83-101 |h Online-Ressource |w (DE-627)890500576 |w (DE-600)2897357-4 |w (DE-576)48983132X |x 2504-5156 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:1 |g year:2017 |g pages:83-101 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.25788/vidbor.v1i0.30 |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 1 |j 2017 |h 83-101 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 70000000_70999999 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3417110505 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1662431384 | ||
LOK | |0 005 20200520151844 | ||
LOK | |0 008 190327||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)IxTheo#2020-03-05#60567BA4C25138186389840E04CCAC833C973ED0 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a zota | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3889983014 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1662431384 | ||
LOK | |0 005 20210317082419 | ||
LOK | |0 008 210317||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Septuaginta,Göttinger Septuaginta , Stuttgarter Vulgata,Wartburgbibel,Luthers Vulgata,Lyoner Vulgata , Septuaginta,Göttinger Septuaginta |
SYG | 0 | 0 | |a Maccabaei,2.,Macchabées,2.,Maccabees,2.,Makkabäer,II.,2 Makk,2 Mac,2 Mcc,2 Ma,2 M , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |