Greek Brothels in Jerusalem? Vulgate Readings of the Second Book of the Maccabees

Dieses Papier präsentiert Besonderheiten der Vulgata-Version des Zweiten Buches der Makkabäer (2 Mkk). Der Text der Vulgata wird dem griechischen Originaltext aus der Septuaginta und lateinischen Übersetzungen (Vetus Latina) gegenübergestellt. Die behandelten Themen umfassen: Stil, narrativer Fokus,...

全面介绍

Saved in:  
书目详细资料
主要作者: Teichmann, Jenny (Author)
格式: 电子 文件
语言:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
载入...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
出版: [2017]
In: Vulgata in dialogue
Year: 2017, 卷: 1, Pages: 83-101
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bibel. Makkabäer 2. / Bibel. Altes Testament (Septuaginta) / Bibel (Vulgata) / Bibel (Vetus Latina)
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Septuaginta
B Vulgata
B Septuaginta Vulgata 2 Mkk
B 2 Mkk
在线阅读: Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1662431384
003 DE-627
005 20210317082841.0
007 cr uuu---uuuuu
008 190327s2017 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.25788/vidbor.v1i0.30  |2 doi 
035 |a (DE-627)1662431384 
035 |a (DE-599)KXP1662431384 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1181892643  |0 (DE-627)1662432143  |4 aut  |a Teichmann, Jenny 
109 |a Teichmann, Jenny 
245 1 0 |a Greek Brothels in Jerusalem? Vulgate Readings of the Second Book of the Maccabees  |c Jenny Teichmann 
264 1 |c [2017] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Dieses Papier präsentiert Besonderheiten der Vulgata-Version des Zweiten Buches der Makkabäer (2 Mkk). Der Text der Vulgata wird dem griechischen Originaltext aus der Septuaginta und lateinischen Übersetzungen (Vetus Latina) gegenübergestellt. Die behandelten Themen umfassen: Stil, narrativer Fokus, Namen und Zahlen, kultureller Hintergrund, „Misanthropie“ und theologische Eigenheiten. Dieses Papier will eine generelle Übersicht geben und keine erschöpfende Behandlung des Themas sein. 
601 |a Jerusalem 
630 0 4 |a Septuaginta  |x Vulgata  |x 2 Mkk 
630 0 4 |a 2 Mkk 
630 0 4 |a Vulgata 
630 0 4 |a Septuaginta 
652 |a HB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4114495-8  |0 (DE-627)105821764  |0 (DE-576)209485094  |a Bibel  |2 gnd  |p Makkabäer  |n 2. 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4188770-0  |0 (DE-627)104130636  |0 (DE-576)210055138  |a Bibel  |2 gnd  |g Vulgata 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4188199-0  |0 (DE-627)104723394  |0 (DE-576)210051264  |a Bibel  |2 gnd  |g Vetus Latina 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Vulgata in dialogue  |d Chur, Switzerland, 2017  |g 1(2017), Seite 83-101  |h Online-Ressource  |w (DE-627)890500576  |w (DE-600)2897357-4  |w (DE-576)48983132X  |x 2504-5156  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:1  |g year:2017  |g pages:83-101 
856 4 0 |u https://doi.org/10.25788/vidbor.v1i0.30  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 1  |j 2017  |h 83-101 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 70000000_70999999  |b biblesearch 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3417110505 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1662431384 
LOK |0 005 20200520151844 
LOK |0 008 190327||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2020-03-05#60567BA4C25138186389840E04CCAC833C973ED0 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a zota 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3889983014 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1662431384 
LOK |0 005 20210317082419 
LOK |0 008 210317||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Septuaginta,Göttinger Septuaginta , Stuttgarter Vulgata,Wartburgbibel,Luthers Vulgata,Lyoner Vulgata , Septuaginta,Göttinger Septuaginta 
SYG 0 0 |a Maccabaei,2.,Macchabées,2.,Maccabees,2.,Makkabäer,II.,2 Makk,2 Mac,2 Mcc,2 Ma,2 M , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel