Anaphora in biblical hebrew: a generative perspective

Anaphora, that is, backwards-referring relations, are well-known in language and include such common items as a variety of pro-forms (it, that, myself, each other) and even adverbs (so). Lesser studied are forward-referring relations, i.e., cataphora. Biblical Hebrew utilises a variety of anaphoric...

全面介紹

Saved in:  
書目詳細資料
主要作者: Holmstedt, Robert D. 1972- (Author)
格式: 電子 Article
語言:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
出版: Unisa Press 2019
In: Journal for semitics
Year: 2019, 卷: 28, 發布: 2, Pages: 1-15
Standardized Subjects / Keyword chains:B 希伯來語 / 文學 / Anaphora / 語法 / Verweisung
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Backwards anaphora
B Reciprocals
B Reflexives
B Anaphora
B Generative Syntax
B Null object anaphora
B Biblical Hebrew
在線閱讀: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
實物特徵
總結:Anaphora, that is, backwards-referring relations, are well-known in language and include such common items as a variety of pro-forms (it, that, myself, each other) and even adverbs (so). Lesser studied are forward-referring relations, i.e., cataphora. Biblical Hebrew utilises a variety of anaphoric relations, though it lacks a true reflexive anaphor. This study will introduce the investigation of anaphora from a generative syntactic perspective, then proceed to a survey of the features of Biblical Hebrew anaphora, and finally conclude with a discussion of anaphoric complexities that require future attention.
Contains:Enthalten in: Journal for semitics
Persistent identifiers:DOI: 10.25159/2663-6573/6677
HDL: 10520/EJC-1c0bb0c4a1