Translating Anger: A comparison of the Masoretic and Greek text of the Septuagint of the Book of Proverbs

What particularities can be observed in the translation of notions of "anger" from the Hebrew to the Greek language, from a Semitic to a Hellenistic culture? This question is examined in an exemplary manner with reference to the oldest sapiential book of the Hebrew Bible, the Book of Prove...

Полное описание

Сохранить в:  
Библиографические подробности
Главный автор: Gemünden, Petra von 1957- (Автор)
Формат: Электронный ресурс Статья
Язык:Английский
Проверить наличие: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Загрузка...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Опубликовано: Amsterdam University Press [2020]
В: NTT
Год: 2020, Том: 74, Выпуск: 4, Страницы: 319-336
Другие ключевые слова:B Anger
B Anthropology
B Proverbs
B Emotion
B Septuagint
B Перенесение (католическая церковь)
Online-ссылка: Volltext (doi)
Описание
Итог:What particularities can be observed in the translation of notions of "anger" from the Hebrew to the Greek language, from a Semitic to a Hellenistic culture? This question is examined in an exemplary manner with reference to the oldest sapiential book of the Hebrew Bible, the Book of Proverbs, and its Greek translation in the Septuagint, since ProvLXX is a particularly free, receptor language oriented translation. Four tendencies can be detected in the LXX-translation of this basic emotion: the tendencies to theologization, to ethicization, to psychologization and, most clearly, the tendency to politicization.
ISSN:2590-3268
Второстепенные работы:Enthalten in: NTT
Persistent identifiers:DOI: 10.5117/NTT2020.4.002.VONG