Translating Anger: A comparison of the Masoretic and Greek text of the Septuagint of the Book of Proverbs

What particularities can be observed in the translation of notions of "anger" from the Hebrew to the Greek language, from a Semitic to a Hellenistic culture? This question is examined in an exemplary manner with reference to the oldest sapiential book of the Hebrew Bible, the Book of Prove...

Descrizione completa

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Gemünden, Petra von 1957- (Autore)
Tipo di documento: Elettronico Articolo
Lingua:Inglese
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Caricamento...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Pubblicazione: Amsterdam University Press [2020]
In: NTT
Anno: 2020, Volume: 74, Fascicolo: 4, Pagine: 319-336
Altre parole chiave:B Anger
B Traslazione
B Anthropology
B Proverbs
B Emotion
B Septuagint
Accesso online: Volltext (doi)
Descrizione
Riepilogo:What particularities can be observed in the translation of notions of "anger" from the Hebrew to the Greek language, from a Semitic to a Hellenistic culture? This question is examined in an exemplary manner with reference to the oldest sapiential book of the Hebrew Bible, the Book of Proverbs, and its Greek translation in the Septuagint, since ProvLXX is a particularly free, receptor language oriented translation. Four tendencies can be detected in the LXX-translation of this basic emotion: the tendencies to theologization, to ethicization, to psychologization and, most clearly, the tendency to politicization.
ISSN:2590-3268
Comprende:Enthalten in: NTT
Persistent identifiers:DOI: 10.5117/NTT2020.4.002.VONG