On the Spellings of the Lexical Items b‘š, b‘šwn’, and mšb‘wn’ in Christian Palestinian Aramaic
Christian Palestinian Aramaic has always been a mine for peculiar words and spellings despite being a rather conservative written dialect within the group of Western Aramaic. Three words in this dialect, b‘š , b‘šwn’ , and mb‘šwn’, which are variant derivations of b’š , have puzzled scholars for...
Κύριος συγγραφέας: | |
---|---|
Τύπος μέσου: | Ηλεκτρονική πηγή Άρθρο |
Γλώσσα: | Αγγλικά |
Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Έκδοση: |
Univ.
2021
|
Στο/Στη: |
Collectanea Christiana orientalia
Έτος: 2021, Τόμος: 18, Σελίδες: 217-223 |
Άλλες λέξεις-κλειδιά: | B
Lexicography
B Christian Palestinian Aramaic |
Διαθέσιμο Online: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
Σύνοψη: | Christian Palestinian Aramaic has always been a mine for peculiar words and spellings despite being a rather conservative written dialect within the group of Western Aramaic. Three words in this dialect, b‘š , b‘šwn’ , and mb‘šwn’, which are variant derivations of b’š , have puzzled scholars for more than a century. In addition to another set of "incorrectly spelled" words, these were considered doubtful in the first dictionary, grammar, and text editions, but they turned out to have sound explanations and etymological origins. |
---|---|
ISSN: | 2386-7442 |
Περιλαμβάνει: | Enthalten in: Collectanea Christiana orientalia
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.21071/cco.v18i0.1178 |