Matthieu, disciple (Maththaios, mathētēs) d’une langue à l’autre
L’article est dédié à Jean Radermakers qui, inlassablement, s’est fait « passeur » entre l’Ancien et le Nouveau Testament, entre l’hébreu et le grec. Dans l’évangile de Matthieu un personnage, le premier, s’est fait ainsi « passeur » : Matthieu, dont le nom met en consonance l’hébreu (l’élément mat-...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Nouvelle revue théologique
2021
|
In: |
Nouvelle revue théologique
Year: 2021, Volume: 143, Issue: 4, Pages: 530-546 |
Further subjects: | B
Genealogy
B Disciple B Évangile de Matthieu B Bilinguisme B Bilingualism B Alliteration B Généalogie B Allitération B Matthew’s Gospel |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | L’article est dédié à Jean Radermakers qui, inlassablement, s’est fait « passeur » entre l’Ancien et le Nouveau Testament, entre l’hébreu et le grec. Dans l’évangile de Matthieu un personnage, le premier, s’est fait ainsi « passeur » : Matthieu, dont le nom met en consonance l’hébreu (l’élément mat-, de la racine nātan, « donner ») et le grec (math-, du substantif mathētēs, « disciple »). La syllabe math- crée un écho d’un bout à l’autre du récit matthéen, entre la mention de Matthan dans la généalogie et l’envoi final par le Ressuscité, « faites-disciples (mathēteusate) ». L’intrigue matthéenne est donc rythmée par le nom « bilingue » de Matthieu, comme elle l’est par celui de Jésus. The article is dedicated to Jean Radermakers who worked tirelessly as a “ferryman” between the Old and New Testaments, between Hebrew and Greek. In Matthew’s gospel, one character, the first, thus became a “ferryman” : Matthew’s name harmonises the Hebrew (the mat- element, from the root nātan “to give”) and the Greek (math- from the noun mathētēs “disciple”). The “math” syllable reverberates throughout the Matthean narrative, between reference to Matthan in the genealogy and the final commission by the Risen One to “make disciples” (mathēteusate). The Matthean plot is thus given a certain rhythm by Matthew’s “bilingual” name as it is by Jesus’. |
---|---|
ISSN: | 2406-4726 |
Contains: | Enthalten in: Nouvelle revue théologique
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.3917/nrt.434.0530 |