When Pharaohs Ruled: On the Translation of Judges 5:2
The first two words of the Song of Deborah have posed great difficulties for translators since antiquity. After a review of the various proposals, this essay proposes a translation that solves the quandary of apparent Israelite ignorance of Egyptian domination of Palestine in the Late Bronze and Ear...
1. VerfasserIn: | |
---|---|
Medienart: | Elektronisch Aufsatz |
Sprache: | Englisch |
Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Veröffentlicht: |
Oxford University Press
2008
|
In: |
The journal of theological studies
Jahr: 2008, Band: 59, Heft: 2, Seiten: 650-654 |
Online Zugang: |
Volltext (JSTOR) Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Zusammenfassung: | The first two words of the Song of Deborah have posed great difficulties for translators since antiquity. After a review of the various proposals, this essay proposes a translation that solves the quandary of apparent Israelite ignorance of Egyptian domination of Palestine in the Late Bronze and Early Iron Ages. |
---|---|
ISSN: | 1477-4607 |
Enthält: | Enthalten in: The journal of theological studies
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1093/jts/fln038 |