Interpretatioquaerensintellectum – ‘Translation seeking understanding’: The hermeneutics of translating Bonhoeffer
This essay is a personal reflection on my experience as a translator in the translation project Dietrich Bonhoeffer Works English (DBWE). The purpose of these reflections is to make intelligible my experience of translating Bonhoeffer as a distinctly hermeneutic engagement on three distinct but inte...
Κύριος συγγραφέας: | |
---|---|
Τύπος μέσου: | Ηλεκτρονική πηγή Άρθρο |
Γλώσσα: | Αγγλικά |
Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Έκδοση: |
Sage
2012
|
Στο/Στη: |
Theology
Έτος: 2012, Τόμος: 115, Τεύχος: 5, Σελίδες: 330-338 |
Άλλες λέξεις-κλειδιά: | B
Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία)
B Bonhoeffer B Understanding B Hermeneutics |
Διαθέσιμο Online: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Σύνοψη: | This essay is a personal reflection on my experience as a translator in the translation project Dietrich Bonhoeffer Works English (DBWE). The purpose of these reflections is to make intelligible my experience of translating Bonhoeffer as a distinctly hermeneutic engagement on three distinct but interrelated levels. First, the translation of words; second, the translation of ideas, concepts, paragraphs, sections and so on; and third, the translation of the author as a person, in this case, the attempt to understand Bonhoeffer’s thought and life. |
---|---|
ISSN: | 2044-2696 |
Περιλαμβάνει: | Enthalten in: Theology
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/0040571X12450264 |