Enchanter, désenchanter l’histoire du Refuge huguenot

L’histoire du Refuge huguenot a très vite pris l’aspect d’un récit enchanté: masse de partants, montrant leur fidélité à Dieu par l’exil, et privant la France de la variété de leurs talents; et générosité exceptionnelle de l’accueil offert par les cités et les princes protestants d’Europe. La réalit...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Revue d'histoire du protestantisme
Main Author: Cabanel, Patrick (Author)
Format: Electronic Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Droz 2017
In: Revue d'histoire du protestantisme
Online Access: Volltext (JSTOR)
Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic
Description
Summary:L’histoire du Refuge huguenot a très vite pris l’aspect d’un récit enchanté: masse de partants, montrant leur fidélité à Dieu par l’exil, et privant la France de la variété de leurs talents; et générosité exceptionnelle de l’accueil offert par les cités et les princes protestants d’Europe. La réalité est autre: ce que la France de Louis XIV a perdu, ce sont moins des hommes et des richesses qu’une culture de la pluralité, avec probablement des conséquences à long terme. Quant à l’accueil en Europe, il a été entaché ici et là de réactions xénophobes, et surtout il a été guidé par le pragmatisme autant que la solidarité confessionnelle : les huguenots étaient perçus comme des immigrés intéressants. À l’arrivée, il n’y en a pas moins l’histoire d’une réussite, dont les éventuelles analogies avec l’époque actuelle donnent à méditer.
The history of the Huguenot Refuge quickly became an enchanted narrative according to which countless migrants witnessed of their loyalty to God by their exile and deprived France of the rich variety of their talents, while Europe’s Protestant States and princes afforded them a generous welcome. In reality, however, Louis XIV’s France did not so much lose people and riches as a culture of plurality, presumably with long-term consequences. So too throughout Europe the welcome was sometimes tarnished by xenophobic reactions, and equally guided by pragmatism and confessional solidarity. The Huguenots were, after all, seen as immigrants of some interest. Nevertheless, their arrivai still signaled a history of success, whose apparent analogies with the present serve as a source for refection.
Die Geschichte der hugenottischen Zuflucht (“refuge”) wurde sehr rasch zu einer verklärenden Erzählung: Die groβe Zahl der Auswandernden, die durch das Exil Gott die Treue halten und Frankreich die Vielfalt ihrer Begabungen entziehen, zudem die auβergewöhnliche Groβzügigkeit, mit der protestantische Stâdte und Fürsten in Europa sie aufgenommen haben. Die Wirklichkeit aber ist anders und hatte wohl langfistige Auswirkungen: Das Frankreich unter Ludwig XIV. hat weniger Menschen oder Reichtümer verloren als einepluralistische Kultur. Was die Aufnahme in Europa betrifft, so haben fremdenfeindliche Reaktionen hie und da den Glanz geschmälert, vor allem aber war sie mehr von praktischen Erwägungen als von konfessioneller Solidaritât geleitet: Die Hugenotten wurden als interessante und nützliche Einwanderer gesehen. Nichtsdestotrotz wurde daraus eine Erfolgsgeschichte, derm mögliche Analogien zur Gegenwart zum Nachdenken anregen.
ISSN:2624-8379
Contains:Enthalten in: Revue d'histoire du protestantisme