Hethitisch kuwapi UL, kattan išḫaššarwaḫḫ- und KUB 21.38 Vs. 14’

This paper examines a passage in the letter that Pudu-Ḫepa wrote to Ramses II concerning the arrangements for the political marriage with her daughter. In this passage (KUB 21.38 obv. 14’) the sequence iš-ḫa- x[ ]x(-)x -aḫ-mi is partly missing, and has hitherto been reconstructed as iš-ḫa-a [ n-n ]...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Rieken, Elisabeth (Author) ; Sasseville, David (Author)
Format: Electronic Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: De Gruyter 2012
In: Altorientalische Forschungen
Year: 2012, Volume: 39, Issue: 1, Pages: 124-129
Further subjects:B Hittite-Egyptian correspondence
B kattan išḫaššarwaḫḫ- ‘herab-würdigen’
B kuwapi UL ‘sofern / falls … nicht’
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1801474648
003 DE-627
005 20220512052809.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220512s2012 xx |||||o 00| ||ger c
024 7 |a 10.1524/aofo.2012.0009  |2 doi 
035 |a (DE-627)1801474648 
035 |a (DE-599)KXP1801474648 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Rieken, Elisabeth  |e VerfasserIn  |4 aut 
109 |a Rieken, Elisabeth 
245 1 0 |a Hethitisch kuwapi UL, kattan išḫaššarwaḫḫ- und KUB 21.38 Vs. 14’ 
264 1 |c 2012 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This paper examines a passage in the letter that Pudu-Ḫepa wrote to Ramses II concerning the arrangements for the political marriage with her daughter. In this passage (KUB 21.38 obv. 14’) the sequence iš-ḫa- x[ ]x(-)x -aḫ-mi is partly missing, and has hitherto been reconstructed as iš-ḫa-a [ n-n ] a tar-aḫ-mi , e.g., in Elmar Edel’s 1994 standard edition of the correspondence between Ḫattuša and Egypt. A more probable reading of the missing signs that alters both the grammatical and contextual interpretation of the passage is suggested here. As a consequence, the meaning of both kuwapi UL and kattan išḫaššarwaḫḫ- are reassessed. 
650 4 |a kuwapi UL ‘sofern/falls … nicht’ 
650 4 |a kattan išḫaššarwaḫḫ- ‘herab-würdigen’ 
650 4 |a Hittite-Egyptian correspondence 
700 1 |a Sasseville, David  |e VerfasserIn  |4 aut 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Altorientalische Forschungen  |d Berlin : De Gruyter, 1974  |g 39(2012), 1, Seite 124-129  |h Online-Ressource  |w (DE-627)566014262  |w (DE-600)2425759-X  |w (DE-576)283407646  |x 2196-6761  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:39  |g year:2012  |g number:1  |g pages:124-129 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1524/aofo.2012.0009  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/document/doi/10.1524/aofo.2012.0009/html  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
936 u w |d 39  |j 2012  |e 1  |h 124-129 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 413277709X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1801474648 
LOK |0 005 20220512052809 
LOK |0 008 220512||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-04-19#92279E0C1C9125D7DDA1931CC36116872A1BBFD1 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw