Hethitisch kuwapi UL, kattan išḫaššarwaḫḫ- und KUB 21.38 Vs. 14’
This paper examines a passage in the letter that Pudu-Ḫepa wrote to Ramses II concerning the arrangements for the political marriage with her daughter. In this passage (KUB 21.38 obv. 14’) the sequence iš-ḫa- x[ ]x(-)x -aḫ-mi is partly missing, and has hitherto been reconstructed as iš-ḫa-a [ n-n ]...
Authors: | ; |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
De Gruyter
2012
|
In: |
Altorientalische Forschungen
Year: 2012, Volume: 39, Issue: 1, Pages: 124-129 |
Further subjects: | B
Hittite-Egyptian correspondence
B kattan išḫaššarwaḫḫ- ‘herab-würdigen’ B kuwapi UL ‘sofern / falls … nicht’ |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1801474648 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220512052809.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 220512s2012 xx |||||o 00| ||ger c | ||
024 | 7 | |a 10.1524/aofo.2012.0009 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1801474648 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1801474648 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Rieken, Elisabeth |e VerfasserIn |4 aut | |
109 | |a Rieken, Elisabeth | ||
245 | 1 | 0 | |a Hethitisch kuwapi UL, kattan išḫaššarwaḫḫ- und KUB 21.38 Vs. 14’ |
264 | 1 | |c 2012 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a This paper examines a passage in the letter that Pudu-Ḫepa wrote to Ramses II concerning the arrangements for the political marriage with her daughter. In this passage (KUB 21.38 obv. 14’) the sequence iš-ḫa- x[ ]x(-)x -aḫ-mi is partly missing, and has hitherto been reconstructed as iš-ḫa-a [ n-n ] a tar-aḫ-mi , e.g., in Elmar Edel’s 1994 standard edition of the correspondence between Ḫattuša and Egypt. A more probable reading of the missing signs that alters both the grammatical and contextual interpretation of the passage is suggested here. As a consequence, the meaning of both kuwapi UL and kattan išḫaššarwaḫḫ- are reassessed. | ||
650 | 4 | |a kuwapi UL ‘sofern/falls … nicht’ | |
650 | 4 | |a kattan išḫaššarwaḫḫ- ‘herab-würdigen’ | |
650 | 4 | |a Hittite-Egyptian correspondence | |
700 | 1 | |a Sasseville, David |e VerfasserIn |4 aut | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Altorientalische Forschungen |d Berlin : De Gruyter, 1974 |g 39(2012), 1, Seite 124-129 |h Online-Ressource |w (DE-627)566014262 |w (DE-600)2425759-X |w (DE-576)283407646 |x 2196-6761 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:39 |g year:2012 |g number:1 |g pages:124-129 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1524/aofo.2012.0009 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://www.degruyter.com/document/doi/10.1524/aofo.2012.0009/html |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a mteo | ||
936 | u | w | |d 39 |j 2012 |e 1 |h 124-129 |
951 | |a AR | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 413277709X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1801474648 | ||
LOK | |0 005 20220512052809 | ||
LOK | |0 008 220512||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-04-19#92279E0C1C9125D7DDA1931CC36116872A1BBFD1 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixrk |a zota | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw |