La Biblia en lenguaje popular

Es necesario recalcar que la importancia de las traducciones de la Biblia tiene que ver en primer lugar no con la estética o la literatura sino con la pastoral. Se trata de algo que afecta la vida de fe de la Iglesia. La Escritura es la expresión más auténtica de la fe de Israel y de la Iglesia y co...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Ortiz Valdivieso, Pedro 1926- (Author)
Format: Electronic Article
Language:Spanish
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: CEBITEPAL 1981
In: Medellín
Year: 1981, Volume: 7, Issue: 27, Pages: 385-395
Further subjects:B Biblia - Traducción
B Pastoral Bíblica
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Description
Summary:Es necesario recalcar que la importancia de las traducciones de la Biblia tiene que ver en primer lugar no con la estética o la literatura sino con la pastoral. Se trata de algo que afecta la vida de fe de la Iglesia. La Escritura es la expresión más auténtica de la fe de Israel y de la Iglesia y como tal es una norma y punto de referencia permanentepara todos los fieles. Y esto no solamente para las personas que saben leer: muchas personas quizás no lean la Biblia, pero la oyen leer. Por esta razón, antes de hablar de problemas específicos de la traducción bíblica, me parece oportuno hacer algunas consideraciones generales sobre lo que es e implica toda traducción.
Contains:Enthalten in: Medellín