LUKE 2.7 AGAIN

In his study ‘Du kataluma à la crèche’, NTS 44 (1998) 618–22, J. Winandy argues that Luke 2.7, διoτι oυκ ην αυτoις τoπoς εν τω καταλυματι, does not imply that an innkeeper sent away (for want of room, τoπoς) one about to give birth, but rather that his convivial καταλυμα was inappropriate for the ev...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Derrett, J. D. M. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Cambridge Univ. Press 1999
In: New Testament studies
Year: 1999, Volume: 45, Issue: 2, Pages: 263
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:In his study ‘Du kataluma à la crèche’, NTS 44 (1998) 618–22, J. Winandy argues that Luke 2.7, διoτι oυκ ην αυτoις τoπoς εν τω καταλυματι, does not imply that an innkeeper sent away (for want of room, τoπoς) one about to give birth, but rather that his convivial καταλυμα was inappropriate for the event. The argument attracts. But Winandy's seven examples of τo[pi]oς do not have this meaning. Each takes τo[pi]oς in the sense of ‘the place where one would expect to find something’. To[pi]oς can indeed mean ‘the appropriate place’ (LXX Job 18.22; Eccles 1.5; 10.4), ‘home’ (LXX 2 Chron 25.10; Job 27.21, 23; Isa 14.2; Jer 4.7), or even a temporary abode (LXX Esdras 1.4). But Luke's allusion eluded Winandy, as it does many of his readers. Isa 66 figures in early Christian apologetic. Matthew's Magi can be found there. Isa 66.19 appears as a parallel to Luke 2.34, and Luke 22.68 recalls Isa 66.4.
ISSN:1469-8145
Contains:Enthalten in: New Testament studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1017/S002868859800263X