The Latin Translation of the Physics: A Useful Source for the Critical Edition of the Arabic Text?

Abstract The Latin translation of the Physics of the Shifā' shows interesting readings that are uncon- firmed or only partially confirmed by the Arabic editions and their apparatus of variants. This applies both to the 12th century Toledo and the 13th century Burgos translations. Due to the �...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Janssens, Jules (VerfasserIn)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Englisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Lade...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Brill 2012
In: Oriens
Jahr: 2012, Band: 40, Heft: 2, Seiten: 515-528
weitere Schlagwörter:B Variants
B Critical Edition
B 'DE VERBO AD VERBUM'
B LATIN TRANSLATION
B PHYSICS OF THE SHIFĀ'
Online Zugang: Volltext (JSTOR)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Beschreibung
Zusammenfassung:Abstract The Latin translation of the Physics of the Shifā' shows interesting readings that are uncon- firmed or only partially confirmed by the Arabic editions and their apparatus of variants. This applies both to the 12th century Toledo and the 13th century Burgos translations. Due to the 'de verbo ad verbum' style of both translations, one easily can reconstruct the Arabic text read by the Latin translator. By way of several concrete examples it is shown how one discovers on occasion interesting variants which deserve to be taken seriously into consideration in the still lacking critical edition of the Arabic text.
ISSN:1877-8372
Enthält:Enthalten in: Oriens
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/18778372-00402011