LE PSAUME 16 1-3

Les versets 2 et 3 du Ps 16 contenaient à l'origine deux déclarations opposées, l'une adressée à YHWH, l'autre aux divinités païennes. Le texte actuel est le résultat, dans le v. 3b, d'une haplographie et d'une confusion de lettres hébraïques. Ce qui obligea les Massorètes à...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Tournay, Raymond Jacques 1912-1999 (Author)
Format: Electronic Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Peeters 1988
In: Revue biblique
Year: 1988, Volume: 95, Issue: 3, Pages: 332-336
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic
Description
Summary:Les versets 2 et 3 du Ps 16 contenaient à l'origine deux déclarations opposées, l'une adressée à YHWH, l'autre aux divinités païennes. Le texte actuel est le résultat, dans le v. 3b, d'une haplographie et d'une confusion de lettres hébraïques. Ce qui obligea les Massorètes à vocaliser le verbe 'mrt (v. 2a) à la 2e personne du singulier, « tu dis », au lieu de la 1re personne, « je dis ». Verses 2 and 3 of Ps. 16 originally had two opposed declamations, one adressed to YHWH, the other to the pagan divinities. The present text of v. 3b is the result of an haplography and of a confusion of Hebrew letters. This forced the Massorets to vocalize the verb 'mrt (v. 2a) in the second person sing, ("you say"), instead of the first person ("I say").
ISSN:2466-8583
Contains:Enthalten in: Revue biblique