Ps 2,12: 'Küsst den Sohn!'?
The long-standing difficulty in Ps 2,12 rba-w%q#$%;na is tentatively resolved by deriving w%q#$%;na from q#$n II – 'to be armed', and interpreting the verbal form according to Gesenius’ Hebrew Grammar, § 52h, as 'privative Piel': 'to be/get disarmed', whereas rba@ takes...
主要作者: | |
---|---|
格式: | 電子 Article |
語言: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
出版: |
Peeters
2006
|
In: |
Biblica
Year: 2006, 卷: 87, 發布: 1, Pages: 96-97 |
在線閱讀: |
Volltext (JSTOR) Volltext (kostenfrei) |
總結: | The long-standing difficulty in Ps 2,12 rba-w%q#$%;na is tentatively resolved by deriving w%q#$%;na from q#$n II – 'to be armed', and interpreting the verbal form according to Gesenius’ Hebrew Grammar, § 52h, as 'privative Piel': 'to be/get disarmed', whereas rba@ takes its normal meaning 'pure, sincere'. |
---|---|
ISSN: | 2385-2062 |
Contains: | Enthalten in: Biblica
|