Ein Doppelakrostichon im Dienste antijüdischer Polemik in Commod. Instr. 1,38

It has long been known that Commodianus employed acrostics throughout the text of his Instructiones. Recent scholarship has also developed an awareness of his telestichic endeavours. This paper suggests the existence of a telestic in instr. 2,5,11/20. Its primary aim, however, is to discuss a phenom...

Descripción completa

Guardado en:  
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Walter, Jochen (Autor)
Tipo de documento: Print Artículo
Lenguaje:Alemán
Verificar disponibilidad: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Gargar...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado: Aschendorff 2020
En: Jahrbuch für Antike und Christentum
Año: 2020, Volumen: 63, Páginas: 23-33
(Cadenas de) Palabra clave estándar:B Commodianus, Gazaeus, Instructiones / Acróstico / Antijudaísmo / Polémica
Clasificaciones IxTheo:BH Judaísmo
CD Cristianismo ; Cultura
KAB Cristianismo primitivo
Otras palabras clave:B Boars
B Greek literature
B Latin literature
B Thrust
B Conversion to Christianity
Descripción
Sumario:It has long been known that Commodianus employed acrostics throughout the text of his Instructiones. Recent scholarship has also developed an awareness of his telestichic endeavours. This paper suggests the existence of a telestic in instr. 2,5,11/20. Its primary aim, however, is to discuss a phenomenon that seems to be singular in Greek and Latin literature: a previously unknown "double acrostic" in instr. 1,38. Not only do the first letters of these verses form (as elsewhere in instr.) an acrostic (here: IUDAEIS), but the first two letters of each verse simultaneously yield a Latin expression: INVIDIA SETINSI. While invidia fits squarely in anti-Jewish Christian discourse, setinsi - the vulgar Latin form of an adjective derived from seta, "bristle" - warrants closer examination. Commodianus uses the expression to denigrate Jews who do not convert to Christianity, likening their fidelity to their religion to a recalcitrance reminiscent of a boar/pig. In so doing, he relies both on the Jewish concept of the pig as an unclean animal and on the presentation of fierce but (almost) always doomed boars in hexametric poetry. There are several ways to interpret invidia setinsi in relation to instr. 1,38 - all reinforce its anti-Jewish thrust.
ISSN:0075-2541
Obras secundarias:Enthalten in: Jahrbuch für Antike und Christentum