Translating ypotássesthaiin 1 Peter as ‘Fitting In,’Not as ‘Submission

Biblical translators almost always render the verb υUποταZσσεσθαι and its cognates in 1 Peter with submission or subordination language. Thus, this verb and its word group are perceived only as a vice by most modern readers. In the Petrine author’s linguistic world, however, this verb and its cognat...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Martin, Troy W. 1953- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: 2022
In: Biblical research
Year: 2022, Volume: 67, Pages: 59-80
Standardized Subjects / Keyword chains:B Virtue / Bible. Petrusbrief 1. 2,13 / Bible. Petrusbrief 1. 2,18 / Bible. Petrusbrief 1. 3,1 / Bible. Petrusbrief 1. 3,5 / Bible. Petrusbrief 1. 5,1 / Bible. Petrusbrief 1. 5,5
IxTheo Classification:HC New Testament
KAB Church history 30-500; early Christianity
Description
Summary:Biblical translators almost always render the verb υUποταZσσεσθαι and its cognates in 1 Peter with submission or subordination language. Thus, this verb and its word group are perceived only as a vice by most modern readers. In the Petrine author’s linguistic world, however, this verb and its cognates designate either the vice of submission or the virtue of integrating oneself into a divine reality. Ancient authors frequently discuss this virtue and vice in contexts of competing moral obligations. When an inferior moral demand conflicts with a superior divine obligation, this verb requires resistance and even insubordination, not submission. In such a context, this verb cannot be accurately rendered with submission language, which allows for no resistance, and this verb and its cognates are rather more precisely translated as “fit in” in all five ethical uses of υUποταZσσεσθαι as a virtue in 1 Peter (2:13, 18; 3:1, 5; 5:5).
ISSN:0067-6535
Contains:Enthalten in: Biblical research