‘Rav Yoseph Said … As We Translate’: On the Contribution of Translation to Talmudic Discourse

The role of Aramaic translations for the argument of Talmudic discourse has rarely been analysed. This essay charts the way translations are used in connection with the animal hides used to manufacture the Tabernacle’s tent cover. The examples include marked, unmarked, anonymous and ascribed quotati...

ver descrição completa

Na minha lista:  
Detalhes bibliográficos
Autor principal: Smelik, Willem F. (Author)
Tipo de documento: Recurso Electrónico Artigo
Idioma:Inglês
Verificar disponibilidade: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Carregar...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado em: Brill 2014
Em: Aramaic studies
Ano: 2014, Volume: 12, Número: 1, Páginas: 9-26
(Cadeias de) Palavra- chave padrão:B Arameu / Babylonischer Talmud / Golfinho / Tenda / Überdachung / Tradução
Classificações IxTheo:HB Antigo Testamento
TC Período pré-cristão
Outras palavras-chave:B Aramaic Babylonian Talmud dolphin Greek Palestinian Talmud Rav Yoseph Tabernacle tent-cover translations
B Rav Yosef bar Hiyya
B Palästinensischer Talmud
Acesso em linha: Volltext (lizenzpflichtig)
Descrição
Resumo:The role of Aramaic translations for the argument of Talmudic discourse has rarely been analysed. This essay charts the way translations are used in connection with the animal hides used to manufacture the Tabernacle’s tent cover. The examples include marked, unmarked, anonymous and ascribed quotations of translations. The use of translation is sometimes pivotal but highly subject to change. Rav Yoseph’s translation in b. Shab. 28a originally served as an objection, but has been placed in a new co-text. It still performs a more than peripheral role for the flow and turn of argument in the Talmudic discourse.
ISSN:1745-5227
Obras secundárias:In: Aramaic studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/17455227-01201009