‘Rav Yoseph Said … As We Translate’: On the Contribution of Translation to Talmudic Discourse
The role of Aramaic translations for the argument of Talmudic discourse has rarely been analysed. This essay charts the way translations are used in connection with the animal hides used to manufacture the Tabernacle’s tent cover. The examples include marked, unmarked, anonymous and ascribed quotati...
Главный автор: | |
---|---|
Формат: | Электронный ресурс Статья |
Язык: | Английский |
Проверить наличие: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Опубликовано: |
Brill
2014
|
В: |
Aramaic studies
Год: 2014, Том: 12, Выпуск: 1, Страницы: 9-26 |
Нормированные ключевые слова (последовательности): | B
Арамейский
/ Babylonischer Talmud
/ Дельфин
/ Палатка
/ Überdachung
/ Перевод (лингвистика)
|
Индексация IxTheo: | HB Ветхий Завет TC Дохристианское время |
Другие ключевые слова: | B
Aramaic
Babylonian Talmud
dolphin
Greek
Palestinian Talmud
Rav Yoseph
Tabernacle
tent-cover
translations
B Rav Yosef bar Hiyya B Palästinensischer Talmud |
Online-ссылка: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Итог: | The role of Aramaic translations for the argument of Talmudic discourse has rarely been analysed. This essay charts the way translations are used in connection with the animal hides used to manufacture the Tabernacle’s tent cover. The examples include marked, unmarked, anonymous and ascribed quotations of translations. The use of translation is sometimes pivotal but highly subject to change. Rav Yoseph’s translation in b. Shab. 28a originally served as an objection, but has been placed in a new co-text. It still performs a more than peripheral role for the flow and turn of argument in the Talmudic discourse. |
---|---|
ISSN: | 1745-5227 |
Второстепенные работы: | In: Aramaic studies
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/17455227-01201009 |