Was wir Neutestamentler bis heute oft übersehen: zur Antijudaismus-Debatte um moderne Bibelübersetzungen

Der Forscher Hans Förster hat gezeigt, dass deutsche Übersetzungen des Neuen Testaments oft judenkritischer sind als der griechische Urtext. Dieses Phänomen gibt es auch im englischen Sprachraum. Schuld ist eine alte Theologie der Gegensätze.

Сохранить в:  
Библиографические подробности
Главный автор: Ehrensperger, Kathy 1956- (Автор)
Формат: Print Статья
Язык:Немецкий
Проверить наличие: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Загрузка...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Опубликовано: Herder [2019]
В: Herder-Korrespondenz
Год: 2019, Том: 73, Выпуск: 5, Страницы: 46-48
Нормированные ключевые слова (последовательности):B Bibel. Neues Testament / Перевод (лингвистика) / Немецкий (язык) / Английский (язык) / Антииудаизм
Индексация IxTheo:HC Новый Завет
KBB Немецкоязычное пространство
KBF Британские острова
Описание
Итог:Der Forscher Hans Förster hat gezeigt, dass deutsche Übersetzungen des Neuen Testaments oft judenkritischer sind als der griechische Urtext. Dieses Phänomen gibt es auch im englischen Sprachraum. Schuld ist eine alte Theologie der Gegensätze.
ISSN:0018-0645
Reference:Kritik von "Kein Mordvorsatz der Pharisäer? (2019)"
Kritik in "Dürfen wir Paulus glätten? (2019)"
Второстепенные работы:Enthalten in: Herder-Korrespondenz