Was wir Neutestamentler bis heute oft übersehen: zur Antijudaismus-Debatte um moderne Bibelübersetzungen

Der Forscher Hans Förster hat gezeigt, dass deutsche Übersetzungen des Neuen Testaments oft judenkritischer sind als der griechische Urtext. Dieses Phänomen gibt es auch im englischen Sprachraum. Schuld ist eine alte Theologie der Gegensätze.

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Ehrensperger, Kathy 1956- (Autore)
Tipo di documento: Stampa Articolo
Lingua:Tedesco
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Caricamento...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Pubblicazione: Herder [2019]
In: Herder-Korrespondenz
Anno: 2019, Volume: 73, Fascicolo: 5, Pagine: 46-48
(sequenze di) soggetti normati:B Bibel. Neues Testament / Traduzione / Tedesco / Inglese / Antigiudaismo
Notazioni IxTheo:HC Nuovo Testamento
KBB Area germanofona
KBF Isole Britanniche
Descrizione
Riepilogo:Der Forscher Hans Förster hat gezeigt, dass deutsche Übersetzungen des Neuen Testaments oft judenkritischer sind als der griechische Urtext. Dieses Phänomen gibt es auch im englischen Sprachraum. Schuld ist eine alte Theologie der Gegensätze.
ISSN:0018-0645
Riferimento:Kritik von "Kein Mordvorsatz der Pharisäer? (2019)"
Kritik in "Dürfen wir Paulus glätten? (2019)"
Comprende:Enthalten in: Herder-Korrespondenz