Die Übersetzung der Vulgata sacra des Hieronymus ins Deutsche

Die Übersetzung der Vulgata sacra des Hieronymus hat das Team von über 60 Übersetzerinnen und Übersetzern herausgefordert. Gemeinsame Richtlinien und Vorgehensweisen waren gefragt. Als ein von Anfang an daran beteiligter Herausgeber spricht Widu-Wolfgang Ehlers aus dem holprigen Alltag und der spann...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Ehlers, Widu-Wolfgang 1941- (VerfasserIn)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Deutsch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Lade...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: [2019]
In: Vulgata in dialogue
Jahr: 2019, Seiten: 27-30
normierte Schlagwort(-folgen):B Biblia sacra vulgata / Bibel (Vulgata) / Übersetzung / Deutsch
IxTheo Notationen:CD Christentum und Kultur
HA Bibel
KAJ Kirchengeschichte 1914-; neueste Zeit
KBB Deutsches Sprachgebiet
weitere Schlagwörter:B Übersetzungsrichtlinien
B Vulgata sacra
B Texteigenheiten
B Vulgata Tusculum Deutsch
B Teamwork
B Übersetzung
Online Zugang: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)
Beschreibung
Zusammenfassung:Die Übersetzung der Vulgata sacra des Hieronymus hat das Team von über 60 Übersetzerinnen und Übersetzern herausgefordert. Gemeinsame Richtlinien und Vorgehensweisen waren gefragt. Als ein von Anfang an daran beteiligter Herausgeber spricht Widu-Wolfgang Ehlers aus dem holprigen Alltag und der spannenden Praxis.
ISSN:2504-5156
Enthält:Enthalten in: Vulgata in dialogue
Persistent identifiers:DOI: 10.25788/vidbor.v1i1.120