Die Übersetzung der Vulgata sacra des Hieronymus ins Deutsche

Die Übersetzung der Vulgata sacra des Hieronymus hat das Team von über 60 Übersetzerinnen und Übersetzern herausgefordert. Gemeinsame Richtlinien und Vorgehensweisen waren gefragt. Als ein von Anfang an daran beteiligter Herausgeber spricht Widu-Wolfgang Ehlers aus dem holprigen Alltag und der spann...

ver descrição completa

Na minha lista:  
Detalhes bibliográficos
Autor principal: Ehlers, Widu-Wolfgang 1941- (Author)
Tipo de documento: Recurso Electrónico Artigo
Idioma:Alemão
Verificar disponibilidade: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Carregar...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado em: [2019]
Em: Vulgata in dialogue
Ano: 2019, Páginas: 27-30
(Cadeias de) Palavra- chave padrão:B Biblia sacra vulgata / Bibel (Vulgata) / Tradução / Alemão
Classificações IxTheo:CD Cristianismo ; Cultura 
HA Bíblia
KAJ Época contemporânea
KBB Região germanófona
Outras palavras-chave:B Übersetzungsrichtlinien
B Vulgata sacra
B Tradução
B Trabalho em equipe
B Texteigenheiten
B Vulgata Tusculum Deutsch
Acesso em linha: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)
Descrição
Resumo:Die Übersetzung der Vulgata sacra des Hieronymus hat das Team von über 60 Übersetzerinnen und Übersetzern herausgefordert. Gemeinsame Richtlinien und Vorgehensweisen waren gefragt. Als ein von Anfang an daran beteiligter Herausgeber spricht Widu-Wolfgang Ehlers aus dem holprigen Alltag und der spannenden Praxis.
ISSN:2504-5156
Obras secundárias:Enthalten in: Vulgata in dialogue
Persistent identifiers:DOI: 10.25788/vidbor.v1i1.120