Hieronymus als Übersetzer.

In den Vorreden zu den einzelnen Büchern der Vulgata verteidigt Hieronymus sich und sein Vorhaben einer lateinischen Ausgabe der hebräischen Bibel gegen Vorwürfe von verschiedenen Seiten. Ein Streifzug durch die Vorreden zu diesen Büchern zeigt Fragen, die Hieronymus als Übersetzer an sich und seine...

Descripción completa

Guardado en:  
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Beriger, Andreas 1956- (Autor)
Tipo de documento: Electrónico Artículo
Lenguaje:Alemán
Verificar disponibilidad: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Gargar...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado: [2019]
En: Vulgata in dialogue
Año: 2019, Páginas: 31-36
(Cadenas de) Palabra clave estándar:B Hieronymus, Sophronius Eusebius 345-420 / Bibel. Altes Testament / Μετάφραση / Bibel (Vulgata) / Πρόλογος / Bibel. Altes Testament (Septuaginta)
Clasificaciones IxTheo:HB Antiguo Testamento
KAB Cristianismo primitivo
Otras palabras clave:B Vulgata sacra
B Vorreden
B Μετάφραση
B Hieronymus
B Septuatinga
B Vulgata Tusculum Deutsch
Acceso en línea: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1687436134
003 DE-627
005 20230330122800.0
007 cr uuu---uuuuu
008 200115s2019 xx |||||o 00| ||ger c
024 7 |a 10.25788/vidbor.v1i1.123  |2 doi 
035 |a (DE-627)1687436134 
035 |a (DE-599)KXP1687436134 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)109109330X  |0 (DE-627)852168926  |0 (DE-576)461241811  |4 aut  |a Beriger, Andreas  |d 1956- 
109 |a Beriger, Andreas 1956- 
245 1 0 |a Hieronymus als Übersetzer.  |c Andreas Beriger 
264 1 |c [2019] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a In den Vorreden zu den einzelnen Büchern der Vulgata verteidigt Hieronymus sich und sein Vorhaben einer lateinischen Ausgabe der hebräischen Bibel gegen Vorwürfe von verschiedenen Seiten. Ein Streifzug durch die Vorreden zu diesen Büchern zeigt Fragen, die Hieronymus als Übersetzer an sich und seine Zeit hat. 
600 1 4 |a Hieronymus 
630 0 4 |a Septuatinga 
630 0 4 |a Vulgata sacra 
630 0 4 |a Vulgata Tusculum Deutsch 
650 4 |a Vorreden 
650 4 |a Übersetzung 
652 |a HB:KAB 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)118550853  |0 (DE-627)149223420  |0 (DE-576)161418813  |2 gnd  |a Hieronymus, Sophronius Eusebius  |d 345-420 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4188770-0  |0 (DE-627)104130636  |0 (DE-576)210055138  |a Bibel  |2 gnd  |g Vulgata 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4135881-8  |0 (DE-627)105661783  |0 (DE-576)209664509  |2 gnd  |a Vorwort 
689 0 5 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Vulgata in dialogue  |d Chur, Switzerland, 2017  |g (2019), Sondernummer, Seite 31-36  |h Online-Ressource  |w (DE-627)890500576  |w (DE-600)2897357-4  |w (DE-576)48983132X  |x 2504-5156  |7 nnns 
773 1 8 |g year:2019  |g supplement:Sondernummer  |g pages:31-36 
856 4 0 |u https://vulgata-dialog.ch/ojs/index.php/vidbor/article/view/123  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://doi.org/10.25788/vidbor.v1i1.123  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
936 u w |j 2019  |f Sondernummer  |h 31-36 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3575558329 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1687436134 
LOK |0 005 20200523101144 
LOK |0 008 200115||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3889983502 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1687436134 
LOK |0 005 20210317082628 
LOK |0 008 210317||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Foreword,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Préface,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Prefacio,Traducción 
STD 0 0 |a Prefazione,Traduzione 
STE 0 0 |a 前言,导言,序言,翻译 
STF 0 0 |a 前言,導言,序言,翻譯 
STG 0 0 |a Prefácio,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Предисловие 
STI 0 0 |a Μετάφραση,Πρόλογος 
SUB |a BIB 
SYA 0 0 |a Jerome,Hieronymus,Jerome,Hieronymus,Jerome,Hieronymus,Hieronymus ^de Villa Vitis,Hieronymus ^von Rebdorf,Hieronymus de Villa Vitis,Colloredo-Mannsfeld, Hieronymus,Hieronymus Joseph Franz de Paula,DePaula, Hieronymus Joseph Franz,Jerome,Hieronymus,Moravia, Hieronymus de,Girolamo da Forlì,Hieronymus Foroliviensis,Hieronymus de Forlivio,Hieronymus de Forlivio,Hieronymus,Jerome,Hieronymus,Johannes Hieronymus,John Jerome,Hieronymus,Jeronimus,Jeronimus,Jeronym Prážský,Jerôme,Hieronymus, Pragensis,Endorf, Hieronymus von,Endorf, Hieronymus von 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
SYG 0 0 |a Girolamo,di Stridone,345-420,Hieronymus,Abbas,345-420,Hieronymus,Bethlehemiticus,345-420,Hieronymus,Interpres,345-420,Hieronymus,Romanus,345-420,Hieronymus,Sanctus,345-420,Hieronimus,Sanctus,345-420,Hieronymus,Scriptor Ecclesiasticus,345-420,Hieronymus,Heiliger,345-420,Hieronymus,Stridoniensis,345-420,Hieronymus,Stridonensis,345-420,Hieronymus,Stridonius,345-420,Hieronymus,Stridon.,345-420,Hieronymus,von Stridon,345-420,Hieronymus,Cardinalis,345-420,Hieronymus,Kirchenvater,345-420,Hieronymus,Presbyter,345-420,Hieronimus,Presbyter,345-420,Hieronymus,Presbyterus,345-420,Hieronymus,Presbyterius,345-420,Hieronymus,Praesbiter,345-420,Hieronymus,Divus,345-420,Hieronymus,Saint,345-420,Hieronymus,B.,345-420,Hieronymus,345-420,Hieronymvs,345-420,Hieronymus, Sophronius E.,345-420,Hieronymus, Eusebius Sophronius,345-420,Hieronymus Sophronius, Eusebius,345-420,Hieronymus, Eusebius S.,345-420,Hieronymus, Sanctus,345-420,Eusebius,Hieronymus,345-420,Eusebius Hieronymus, Sophronius,345-420,Eusebius Sophronius,Hieronymus,345-420,Sophronius Eusebius,Hieronymus,345-420,Jérôme,Sanctus,345-420,Jérôme,345-420,Jerome,345-420,Jeroným,svatý,345-420,Gerolamo,345-420,Gerolamo,San,345-420,Girolamo,Santo,345-420,Jéronimo,San,345-420,Girolamo, Sofronio Eusebio,345-420,Girolamo,San,345-420,Ieronymus,Stridonius,345-420,Di Stridone, Girolamo,345-420,Stridone, Girolamo di,345-420,Iheronimus,345-420,Hieronim,345-420,Hieronim,św.,345-420,Hieronim,Świe̜ty,345-420,Pseudo-Hieronymus,345-420,Pseudo-Jerome,345-420,Pseudo-Girolamo,345-420,Saint Jérôme,345-420,Pseudo-Hieronymus, Sophronius Eusebius,345-420,Hieronymus, Eusebius,345-420,Hieronymos,345-420,Jérôme,Saint,345-420,Girolamo,345-420,Jeronimus,Presbite,345-420,Eusebius Hieronymus,Sanctus,345-420,Ieronim,345-420,Hiero,Sant,345-420,Jeronim,B. lagoslovljen Stridonskij,345-420,Eusebius Hieronymus Sophronius,345-420 , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Vorrede,Präfatio , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך