Ahasuerus' Court: Esther 1:10, 14 according to the First Targum to Esther
The fixing of the literary form of the Bible did not put an end to its development. In the Targumim to the Book of Esther, the frame of the literal translation is embellished by additions of considerable length, some related to rabbinic midrashim and the Talmud, but with no apparent basis in the Heb...
Главный автор: | |
---|---|
Формат: | Электронный ресурс Статья |
Язык: | Английский |
Проверить наличие: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Опубликовано: |
Mohr Siebeck
[2019]
|
В: |
Jewish studies quarterly
Год: 2019, Том: 26, Выпуск: 4, Страницы: 386-396 |
Индексация IxTheo: | HB Ветхий Завет |
Другие ключевые слова: | B
Rewriting
B Aramaic translation B Bibel. Ester 1,10.14 B midrashic interpretation B Angels B Persian names B Eunuchs |
Online-ссылка: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Итог: | The fixing of the literary form of the Bible did not put an end to its development. In the Targumim to the Book of Esther, the frame of the literal translation is embellished by additions of considerable length, some related to rabbinic midrashim and the Talmud, but with no apparent basis in the Hebrew original. This article examines two verses in the First Targum to Esther that are considerably expanded vis-à-vis the Hebrew original and also diverge in content, and tries to explain the working of the midrashic mind behind the Targum, and the rabbinic sources it employed. |
---|---|
ISSN: | 1868-6788 |
Второстепенные работы: | Enthalten in: Jewish studies quarterly
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1628/jsq-2019-0026 |