Saint Birgitta in Tuscany: vernacular translations and prophetic rewritings = Santa Brigida in Toscana : volgarizzamenti e riscritture profetiche

By the end of the 14th century, Birgitta of Sweden’s Revelations, widely circulated throughout Europe, and were paricularly popular in Tuscany. The first ever vernacular translation of the Revelations was realized in Siena sometime before 1399. In the following years, this translation and other Birg...

Descrizione completa

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Altri titoli:Santa Brigida in Toscana
Autore principale: Lodone, Michele (Autore)
Tipo di documento: Elettronico Articolo
Lingua:Italiano
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Caricamento...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Pubblicazione: Vita e Pensiero [2020]
In: Rivista di storia della Chiesa in Italia
Anno: 2019, Volume: 73, Fascicolo: 1, Pagine: 69-84
Notazioni IxTheo:KAF Tardo Medioevo
KBE Scandinavia
KBJ Italia
KCD Agiografia
KDB Chiesa cattolica
Altre parole chiave:B Birgitta of Sweden
B Rewriting
B Vernacular Translation
B History of Florence
B Prophecy
Accesso online: Volltext (Verlag)
Descrizione
Riepilogo:By the end of the 14th century, Birgitta of Sweden’s Revelations, widely circulated throughout Europe, and were paricularly popular in Tuscany. The first ever vernacular translation of the Revelations was realized in Siena sometime before 1399. In the following years, this translation and other Birgittine texts were copied, in Latin or in vernacular, in the scriptorium of the Paradiso outside Florence, the first Birgittine monastery to be founded after Vadstena. But the Italian reception of Birgitta’s legacy was not only characterized by reading, abridging, translating or listening to her “authentic” works. Alongside them, new revelations on Church reform were inspired by her figure (such as Rasmo of Viterbo’s visions), and new prophecies concerning the Italian politics of the 15th and 16th century were attributed to her (such as the “frottola” Destati o fier leone al mio gran grido, or the “cantare” Ave Iesu, figliuol di Maria).
ISSN:1827-790X
Comprende:Enthalten in: Rivista di storia della Chiesa in Italia
Persistent identifiers:DOI: 10.26350/001783_000058