Translating Presuppositions

Expressing source language (SL) presuppositions as presuppositions in the receptor language (RL) is sometimes impossible, due to linguistic differences between the languages. In other cases it can cause problems of comprehension or naturalness for RL readers, especially when the “presupposition” con...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Kroeger, Paul 1952- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2019
In: The Bible translator
Year: 2019, Volume: 70, Issue: 2, Pages: 167-183
Further subjects:B information packaging
B conventional implicature
B Presupposition
B Accommodation
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:Expressing source language (SL) presuppositions as presuppositions in the receptor language (RL) is sometimes impossible, due to linguistic differences between the languages. In other cases it can cause problems of comprehension or naturalness for RL readers, especially when the “presupposition” constitutes new information to the reader. The most common solution to such problems is to express the presupposed content as a separate assertion. This strategy preserves the propositional content of the original but distorts the information packaging. Another strategy that may be useful in such cases is to render the problematic SL presupposition as a conventional implicature, preserving the “backgrounded” status of the presupposed information without triggering an inference that this information is already known to the addressee.
ISSN:2051-6789
Contains:Enthalten in: The Bible translator
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/2051677019850262