Theologische Akzentsetzungen in der Vulgataversion des Rutbuches

Hieronymus folgt in seiner Übersetzung des Rutbuches seiner Hebräischen Vorlage mehr oder weniger wörtlich. Einige Einfügungen in den Text und einige Verbesserungen des Textes führen zu einem angemesseneren Verständnis der Geschichte unter seinen Zuhörern. Seine auffälligsten Textvarianten sind denn...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Vonach, Andreas 1969- (VerfasserIn)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Deutsch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Lade...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: [2018]
In: Vulgata in dialogue
Jahr: 2018, Band: 2, Seiten: 31-46
normierte Schlagwort(-folgen):B Bibel. Rut / Bibel (Vulgata) / Übersetzung / Abweichung
IxTheo Notationen:HB Altes Testament
KAB Kirchengeschichte 30-500; Frühchristentum
weitere Schlagwörter:B Rut
B Erlöser
B Erlöser Hieronymus Übersetzung Rut Rutbuch Vulgata
B Vulgata
B Hieronymus
B Übersetzung
B Rutbuch
Online Zugang: Volltext (kostenfrei)
Beschreibung
Zusammenfassung:Hieronymus folgt in seiner Übersetzung des Rutbuches seiner Hebräischen Vorlage mehr oder weniger wörtlich. Einige Einfügungen in den Text und einige Verbesserungen des Textes führen zu einem angemesseneren Verständnis der Geschichte unter seinen Zuhörern. Seine auffälligsten Textvarianten sind dennoch fromme christliche Einfügungen – besonders nach dem Moralkodex von Rut – und die Vermeidung jeder Erlösungs-Metapher.
ISSN:2504-5156
Enthält:Enthalten in: Vulgata in dialogue
Persistent identifiers:DOI: 10.25788/vidbor.v1i0.36